[求譯] 二句句子

看板Eng-Class作者 (我要當海賊王)時間15年前 (2010/07/18 23:57), 編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
1. You should look over the over for MP3 players before you buy one. 試譯:在你買MP3隨身聽之前你應該仔細檢查。 問題:the over for MP3 的文法結構我看不懂,over是介系詞後面又接一個for,請前輩 幫忙說明一下。 2. You can let your impulses to buy stuff get in the way of good common sense and judgement. 試譯:你會讓你的衝動去買東西。(完整句子不會翻) 問題: get in the way of good common sense and judgement 我不知道要怎麼翻,請 前輩幫忙 感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.154.53

07/19 00:12, , 1F
1該不會是"the cover"的誤寫?
07/19 00:12, 1F


07/19 00:17, , 3F
-> 26 ...
07/19 00:17, 3F

07/19 01:05, , 4F
2. let (your ... stuff) get in the way of (...)
07/19 01:05, 4F

07/19 01:08, , 5F
你會讓突如其來的購買慾妨礙你良好的常識與判斷
07/19 01:08, 5F

07/20 01:28, , 6F
問題一的over確定是文章本身誤寫嗎?
07/20 01:28, 6F
文章代碼(AID): #1CGoHaNC (Eng-Class)