[求譯] mooch of

看板Eng-Class作者 (Mi)時間15年前 (2010/07/18 12:23), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
求中譯:mooch off 查了一下中譯的意思好像是"索取"的意思 但還是不太了解這個字的意思 想求一下例句 比較好理解 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.249.24

07/18 12:53, , 1F
I can't stand Jane,all she does is mooch off her parents
07/18 12:53, 1F

07/18 15:03, , 2F
中文解釋有點像是"揩油"吧~就是借了但沒打算還的
07/18 15:03, 2F

07/20 00:32, , 3F
推"揩油"
07/20 00:32, 3F

07/20 11:52, , 4F
也可以說:Jane is a freeloader.
07/20 11:52, 4F
文章代碼(AID): #1CGe6xt7 (Eng-Class)