[單字] "sakura"?
要問的字詞:(中英皆可)
"sakura"
提問:
在高中板有人問及英文句子是否可以使用"sakura",
大致可以分為兩種答案。
贊同者:sakura可以作為英美語的外來語使用。
世界各地也到處都有使用外來語的例子。
反對者:應該用cherry blossom。
請問到底能不能,或該不該使用呢?
"sakura"這個拼音很常被台灣學子聽到,
但實際上英美人士對於"sakura"這個拼音文字是否真的能接受?
煩請有在地經驗的人解惑,謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.227.203
→
07/09 21:59, , 1F
07/09 21:59, 1F
→
07/09 22:00, , 2F
07/09 22:00, 2F
推
07/09 22:36, , 3F
07/09 22:36, 3F
→
07/09 22:37, , 4F
07/09 22:37, 4F
→
07/09 22:38, , 5F
07/09 22:38, 5F
→
07/09 22:39, , 6F
07/09 22:39, 6F
→
07/09 22:39, , 7F
07/09 22:39, 7F
→
07/09 22:40, , 8F
07/09 22:40, 8F
→
07/09 22:41, , 9F
07/09 22:41, 9F
→
07/09 22:41, , 10F
07/09 22:41, 10F
→
07/09 22:42, , 11F
07/09 22:42, 11F
→
07/09 22:42, , 12F
07/09 22:42, 12F
→
07/09 22:43, , 13F
07/09 22:43, 13F
→
07/09 22:43, , 14F
07/09 22:43, 14F
→
07/09 22:45, , 15F
07/09 22:45, 15F
→
07/09 22:46, , 16F
07/09 22:46, 16F
→
07/09 22:46, , 17F
07/09 22:46, 17F
推
07/10 01:50, , 18F
07/10 01:50, 18F
→
07/10 11:36, , 19F
07/10 11:36, 19F
→
07/10 11:37, , 20F
07/10 11:37, 20F
→
07/10 11:37, , 21F
07/10 11:37, 21F
→
07/10 11:38, , 22F
07/10 11:38, 22F
→
07/10 11:38, , 23F
07/10 11:38, 23F
推
07/11 13:46, , 24F
07/11 13:46, 24F
推
07/11 13:52, , 25F
07/11 13:52, 25F
推
07/12 23:56, , 26F
07/12 23:56, 26F