[求譯] "難怪"的譯法
如題所問 我想表達"難怪"的意思
我今天本來想跟學校一個外籍生說:
"妳要去約會喔?難怪妳今天穿這麼漂亮"
不過就卡在"難怪"這個詞上
我查了一下字典上面寫說"no wonder"
可是wonder的意思不是想知道嗎?
我想了一下no wonder是不是說"不用想也知道"的意思?
如果是這樣的話好像意思上跟"難怪"是不是有一點偏差呢
請問難怪還有別的講法嗎?
感謝大大不吝指教!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.7.64
→
05/27 13:35, , 1F
05/27 13:35, 1F
→
05/27 13:36, , 2F
05/27 13:36, 2F
→
05/27 13:36, , 3F
05/27 13:36, 3F
→
05/27 13:46, , 4F
05/27 13:46, 4F
→
05/27 14:33, , 5F
05/27 14:33, 5F
→
05/27 14:36, , 6F
05/27 14:36, 6F
→
05/27 16:09, , 7F
05/27 16:09, 7F
推
05/27 16:15, , 8F
05/27 16:15, 8F
→
05/27 16:20, , 9F
05/27 16:20, 9F
→
05/27 16:22, , 10F
05/27 16:22, 10F
→
05/27 16:24, , 11F
05/27 16:24, 11F
→
05/27 16:26, , 12F
05/27 16:26, 12F
推
05/28 04:09, , 13F
05/28 04:09, 13F
推
05/28 10:47, , 14F
05/28 10:47, 14F