[單字] urchin

看板Eng-Class作者 (autumn)時間15年前 (2010/05/19 02:12), 編輯推噓0(0010)
留言10則, 2人參與, 最新討論串1/1
urchin這個字是海膽 但卻在字典上發現它有poor and dirty kids的意思 請問一下 native speaker會把urchin當成又髒又貧的小孩 而非得用sea urchin才不會誤解的狀況嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.85.202.62


05/19 02:26, , 2F
注意"old-fashioned"這個標籤
05/19 02:26, 2F

05/19 02:27, , 4F
藍色部份(你總不會也跟著說 非得用street urchin ...)
05/19 02:27, 4F

05/19 02:29, , 5F
一切以"context"為準。如果你人在美國一間日本餐館裡頭
05/19 02:29, 5F

05/19 02:29, , 6F
然後你正在看菜單,這時候你講urchin,你的美國朋友不會
05/19 02:29, 6F

05/19 02:29, , 7F
誤以為你在講poor and dirty kids. 再說後者用法是old-
05/19 02:29, 7F

05/19 02:30, , 8F
fashioned,你真的用了,一般native speakers恐怕不會馬上
05/19 02:30, 8F

05/19 02:30, , 9F
知道你是在說poor and dirty kids
05/19 02:30, 9F

05/19 02:40, , 10F
謝謝D大,解釋得很清楚,例子也很有趣,謝謝您
05/19 02:40, 10F
文章代碼(AID): #1ByjYHoo (Eng-Class)