Re: [請益] 勸募發票的句子

看板Eng-Class作者 (地上的人兒在地上追)時間14年前 (2010/05/14 16:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《dreamnyanya (坐如針氈~槓)》之銘言: : 就是最近我們學校有在向自己的學生勸募發票, : 然後遇到外籍生時不知道該怎麼向他們說明... : 所以在此有幾個問題想向大家請教: : 1.我查到發票的英文有receipt跟invoice, : 哪一個用法比較正確啊? : 好像看大部份的人都是用invoice, : 那receipt是用在哪方面呢? : 2.「我們正在募集發票」的英文是否為↓ : "We are raising invoices"? : 3.「我們會把發票捐贈給創世基金會」的英文是否為↓ : "We will donate these invoices to GSWF"? invoice 是商業發票,要作帳用的! 東西賣出去做invoice。 別人給你一筆錢要打credit note! 老外並沒有發票對獎的情況,他們購物拿到的一般就是receipt而已。 台灣才有統一發票這種東西還可以對獎。 所以 this is a very tricky part. when you go to say "invoice donation". or just say collect receipts of raffle ? 一般invoice也不太可以捐吧@@ 所以我覺得還是應該用receipt比較妥當。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.85.49 ※ 編輯: greensjen 來自: 220.136.85.49 (05/14 16:26)
文章代碼(AID): #1BxGZCO5 (Eng-Class)
文章代碼(AID): #1BxGZCO5 (Eng-Class)