[求譯] the lightning thief中的一句話

看板Eng-Class作者 (darkjack101)時間15年前 (2010/04/21 23:42), 編輯推噓0(003)
留言3則, 1人參與, 最新討論串1/1
求中譯/英譯: all that was great. but my mouth felt like a scorpion had been using it for a nest. 屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) 提問: 這是原文書中的一小句子 但我不太了解她是怎麼形容她的嘴巴的痛?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.206.63

04/21 23:58, , 1F
後面一句有解釋了(特別是最後提到的。如果還是無法理解,
04/21 23:58, 1F

04/21 23:59, , 2F
就聯想scorpion的"刺"(<--> 痛) 或是想像scorpion在你嘴
04/21 23:59, 2F

04/21 23:59, , 3F
裡挖巢(再加個四處亂蜇亂刺)
04/21 23:59, 3F
文章代碼(AID): #1BpnpE7t (Eng-Class)