[求譯] that while

看板Eng-Class作者 (自言自語的微風)時間14年前 (2010/04/14 21:15), 編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
屬句子/段落:(三行以上皆屬段落) Taiwan Thinktank executive director Cheng Li-chiun(鄭麗君) said on Saturday that while the government had reiterated it would not allow more Chinese workers to enter the local market,..... 我的試譯:(求譯「段落」者,本欄請勿留白) that while 應該是翻譯成"那時"嗎 提問: 我想確定一下 免的記錯了 -- 人間一山一山要慢慢過 際遇太多曲折無法說 是非成敗又有誰看破 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.76.61

04/14 21:40, , 1F
請附上完整句子
04/14 21:40, 1F
※ 編輯: kerorolover 來自: 218.162.76.61 (04/14 21:49)

04/14 22:26, , 2F
that引導從while開始的子句,本身沒有意思
04/14 22:26, 2F

04/14 23:41, , 3F
應該是said that只是中間插入時間(on Saturday)
04/14 23:41, 3F

04/15 19:02, , 4F
斷句錯誤 reiterated that [while......., .....]
04/15 19:02, 4F

04/15 19:02, , 5F
while 此處可能是雖然的意思
04/15 19:02, 5F

04/15 19:09, , 6F
原句是說 雖然政府一再說不會開放大陸勞工 但還是修
04/15 19:09, 6F

04/15 19:10, , 7F
正了有關投資 商業行為 國際企業 專業工程的相關法令
04/15 19:10, 7F

04/15 19:11, , 8F
讓他們(有條件的)進入台灣 while這裡不是當時間用
04/15 19:11, 8F

04/15 19:11, , 9F
原po誤會的原意
04/15 19:11, 9F
文章代碼(AID): #1BnR_v2a (Eng-Class)