看板
[ Emulator ]
討論串[閒聊] 聖劍傳說3-必殺技中英日對照
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
破壞擊 直翻無誤~ blow為風刮or吹過,意譯的話可作暴風衝擊 背橋摔,也有人稱鐵板橋. 有氣勢點可譯作必殺背橋XDDD 這樣翻很好啊!!. 照字面翻的話,可譯作致命一擊(or破壞) 無誤~ slice有小刀之意,可譯作千刀斬or殺千刀XDD 無誤 雙重攻擊 這招翻成颶風也太狠XDD,建議可以翻成
(還有272個字)
內容預覽:
日文 英文 中文. 杜蘭:. 十文字斬り Cross Slash 十字斬. 3段斬り 3-Step Cut 三段斬. 旋風剣 Whirlwind Sword 旋風劍. 閃光剣 Flashing Sword 閃光劍. 魔法陣斬 Magic Circle 魔法陣斬. 真空剣 Vacuum Sword 真
(還有2637個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁