Re: [求助] 請問一下這款手機可以玩模擬器嗎????
※ 引述《conpo (びんぼうがみ)》之銘言:
: → stevenyenyen:一句話舊遊戲版 光榮版會排斥版眾問相關問題嗎? 01/06 15:29
: → stevenyenyen:以前舊遊戲有些是用DOS跑的還有些也有相容性問題 那 01/06 15:30
: → stevenyenyen:裡的人問這問題 會被說發廢文嗎? 不覺得好笑 因為這 01/06 15:30
: → stevenyenyen:是模擬器版 結果不能問相關問題 或者是問了是模擬器 01/06 15:31
: → stevenyenyen:問題又被說是廢文 拜託那訂一條板規不准發新聞稿以外 01/06 15:31
: → stevenyenyen:文章就好 到底是我問題還是某些只會酸的人問題 事實 01/06 15:32
: → stevenyenyen:已經由大眾接不接受反映了 不需我多說 01/06 15:32
本板也沒有排斥任何詢問或求助不是?你因為某個人的偏激言論而單方面去擴大解釋
,結果反而讓自己陷入問題的迷思裡,這樣到底對誰有好處?還是你想婉轉強調「這
個板就是一堆英文新聞給淹掉了」?我所給予的發文範疇已經夠自由彈性了、發文的
空間都給你了,可是你寧可把時間留在這種沒有意義的消極攻防上,卻不願意花點時
間灌灌水,怎麼看都不是一個聰明的選擇,對照你前面的說詞更是沒有任何說服力可
言,這樣真的有比較好嗎?
如果單純從這個討論串的首篇來看這個問題,我也覺得那種問題只會讓人感覺困擾而
已,那種問法到哪裡都一樣會被挑出來唸,不需要特別把本板的狀況擴大解釋。敢發
那種文章就要有受到批評或調侃的心理準備;反之,如果能把問題或文章詮釋清楚,
自然也會受到他人的尊重與良善回應。網路世界就是這樣,如果沒有那種勇氣及胸襟
,那就在送出文章前多檢視兩次自己的文章,這樣就不會讓別人有機會見縫插針了。
真是的........幹嘛浪費時間吵這個?
--
誠徵PS2上的《《プロ野球チームをつくろう!3》這款作品,煩請站內信。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.176.118
※ 編輯: conpo 來自: 59.115.176.118 (01/06 16:03)
推
01/06 16:12, , 1F
01/06 16:12, 1F
→
01/06 16:14, , 2F
01/06 16:14, 2F
推
01/06 16:15, , 3F
01/06 16:15, 3F
→
01/06 16:15, , 4F
01/06 16:15, 4F
→
01/06 16:16, , 5F
01/06 16:16, 5F
→
01/06 16:17, , 6F
01/06 16:17, 6F
→
01/06 16:17, , 7F
01/06 16:17, 7F
→
01/06 16:18, , 8F
01/06 16:18, 8F
→
01/06 16:18, , 9F
01/06 16:18, 9F
→
01/06 16:18, , 10F
01/06 16:18, 10F
→
01/06 16:19, , 11F
01/06 16:19, 11F
→
01/06 16:19, , 12F
01/06 16:19, 12F
→
01/06 16:19, , 13F
01/06 16:19, 13F
→
01/06 16:20, , 14F
01/06 16:20, 14F
→
01/06 16:20, , 15F
01/06 16:20, 15F
→
01/06 16:20, , 16F
01/06 16:20, 16F
→
01/06 16:20, , 17F
01/06 16:20, 17F
→
01/06 16:22, , 18F
01/06 16:22, 18F
→
01/06 16:22, , 19F
01/06 16:22, 19F
推
01/06 16:24, , 20F
01/06 16:24, 20F
→
01/06 16:31, , 21F
01/06 16:31, 21F
推
01/06 16:31, , 22F
01/06 16:31, 22F
→
01/06 16:32, , 23F
01/06 16:32, 23F
→
01/06 16:33, , 24F
01/06 16:33, 24F
→
01/06 16:33, , 25F
01/06 16:33, 25F
→
01/06 16:35, , 26F
01/06 16:35, 26F
推
01/06 16:37, , 27F
01/06 16:37, 27F
→
01/06 16:38, , 28F
01/06 16:38, 28F
→
01/06 16:39, , 29F
01/06 16:39, 29F
→
01/06 16:39, , 30F
01/06 16:39, 30F
推
01/06 17:19, , 31F
01/06 17:19, 31F
推
01/06 17:42, , 32F
01/06 17:42, 32F
推
01/06 18:59, , 33F
01/06 18:59, 33F
→
01/06 19:00, , 34F
01/06 19:00, 34F
→
01/06 19:01, , 35F
01/06 19:01, 35F
→
01/06 19:14, , 36F
01/06 19:14, 36F
→
01/06 19:14, , 37F
01/06 19:14, 37F
推
01/06 19:23, , 38F
01/06 19:23, 38F
→
01/06 19:23, , 39F
01/06 19:23, 39F
推
01/06 19:30, , 40F
01/06 19:30, 40F
→
01/06 19:30, , 41F
01/06 19:30, 41F
→
01/06 19:31, , 42F
01/06 19:31, 42F
→
01/06 19:32, , 43F
01/06 19:32, 43F
→
01/06 20:30, , 44F
01/06 20:30, 44F
→
01/06 20:32, , 45F
01/06 20:32, 45F
→
01/06 20:32, , 46F
01/06 20:32, 46F
→
01/06 20:33, , 47F
01/06 20:33, 47F
→
01/06 20:34, , 48F
01/06 20:34, 48F
→
01/06 20:35, , 49F
01/06 20:35, 49F
→
01/06 20:35, , 50F
01/06 20:35, 50F
推
01/06 20:43, , 51F
01/06 20:43, 51F
→
01/06 20:43, , 52F
01/06 20:43, 52F
→
01/06 20:49, , 53F
01/06 20:49, 53F
推
01/06 20:51, , 54F
01/06 20:51, 54F
→
01/06 20:52, , 55F
01/06 20:52, 55F
推
01/06 20:55, , 56F
01/06 20:55, 56F
→
01/06 21:01, , 57F
01/06 21:01, 57F
→
01/06 21:03, , 58F
01/06 21:03, 58F
→
01/06 21:04, , 59F
01/06 21:04, 59F
→
01/06 21:16, , 60F
01/06 21:16, 60F
推
01/06 22:06, , 61F
01/06 22:06, 61F
→
01/06 22:06, , 62F
01/06 22:06, 62F
→
01/06 22:07, , 63F
01/06 22:07, 63F
推
01/07 02:16, , 64F
01/07 02:16, 64F
推
01/07 16:22, , 65F
01/07 16:22, 65F
推
01/07 16:28, , 66F
01/07 16:28, 66F
→
01/07 16:29, , 67F
01/07 16:29, 67F
→
08/18 18:17, , 68F
08/18 18:17, 68F
→
10/06 03:42, , 69F
10/06 03:42, 69F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 7 之 7 篇):