Re: [新聞] 官大元二軍防禦率0 史總:不能只看數據
這星期 投的不知所謂,完全沒帶準星的 遲到哥---吳蔚華
吳蔚華二軍防禦率也是精美的「0」,史總應該被嚇到了。
話說有人知道咱們的翻譯有幾個嗎?之前有幸在球場聽到翻譯轉述洋教練的話給球員
我的感想是:應該可以更好、特別是更完整轉述,棒球雖然肢體語言也可以傳達,但
透過語言「完整」轉述,更能將教練的建議傳達給像海綿般需要吸收的球員。
花大錢找洋教練,總不希望變成洋西瓜,每個洋教希望能配一個翻譯。
翻譯不夠 + 翻的太精簡 細節不到位或被過份省略 這請洋教就是當凱子啊
※ 引述《hbk20491 (〥夢中情一場夢〥)》之銘言:
: 官大元二軍防禦率0 史總:不能只看數據
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.47.211
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Elephants/M.1524921402.A.08A.html
推
04/28 21:21,
6年前
, 1F
04/28 21:21, 1F
推
04/28 21:23,
6年前
, 2F
04/28 21:23, 2F
推
04/28 21:26,
6年前
, 3F
04/28 21:26, 3F
→
04/28 21:34,
6年前
, 4F
04/28 21:34, 4F
→
04/28 21:36,
6年前
, 5F
04/28 21:36, 5F
推
04/28 21:40,
6年前
, 6F
04/28 21:40, 6F
→
04/28 21:40,
6年前
, 7F
04/28 21:40, 7F
→
04/28 21:40,
6年前
, 8F
04/28 21:40, 8F
推
04/28 21:40,
6年前
, 9F
04/28 21:40, 9F
推
04/28 21:41,
6年前
, 10F
04/28 21:41, 10F
→
04/28 21:41,
6年前
, 11F
04/28 21:41, 11F
→
04/28 21:42,
6年前
, 12F
04/28 21:42, 12F
→
04/28 21:43,
6年前
, 13F
04/28 21:43, 13F
→
04/28 21:43,
6年前
, 14F
04/28 21:43, 14F
→
04/28 21:44,
6年前
, 15F
04/28 21:44, 15F
→
04/28 21:45,
6年前
, 16F
04/28 21:45, 16F
推
04/28 21:45,
6年前
, 17F
04/28 21:45, 17F
推
04/28 21:46,
6年前
, 18F
04/28 21:46, 18F
推
04/28 21:46,
6年前
, 19F
04/28 21:46, 19F
推
04/28 21:46,
6年前
, 20F
04/28 21:46, 20F
→
04/28 21:46,
6年前
, 21F
04/28 21:46, 21F
→
04/28 21:46,
6年前
, 22F
04/28 21:46, 22F
→
04/28 21:46,
6年前
, 23F
04/28 21:46, 23F
→
04/28 21:47,
6年前
, 24F
04/28 21:47, 24F
→
04/28 21:47,
6年前
, 25F
04/28 21:47, 25F
→
04/28 21:47,
6年前
, 26F
04/28 21:47, 26F
→
04/28 21:48,
6年前
, 27F
04/28 21:48, 27F
→
04/28 21:48,
6年前
, 28F
04/28 21:48, 28F
→
04/28 21:48,
6年前
, 29F
04/28 21:48, 29F
→
04/28 21:48,
6年前
, 30F
04/28 21:48, 30F
推
04/28 21:49,
6年前
, 31F
04/28 21:49, 31F
推
04/28 21:49,
6年前
, 32F
04/28 21:49, 32F
→
04/28 21:49,
6年前
, 33F
04/28 21:49, 33F
→
04/28 21:50,
6年前
, 34F
04/28 21:50, 34F
推
04/28 21:50,
6年前
, 35F
04/28 21:50, 35F
→
04/28 21:50,
6年前
, 36F
04/28 21:50, 36F
→
04/28 21:50,
6年前
, 37F
04/28 21:50, 37F
推
04/28 21:50,
6年前
, 38F
04/28 21:50, 38F
→
04/28 21:50,
6年前
, 39F
04/28 21:50, 39F
還有 118 則推文
→
04/28 22:13,
6年前
, 158F
04/28 22:13, 158F
→
04/28 22:13,
6年前
, 159F
04/28 22:13, 159F
推
04/28 22:14,
6年前
, 160F
04/28 22:14, 160F
推
04/28 22:14,
6年前
, 161F
04/28 22:14, 161F
→
04/28 22:15,
6年前
, 162F
04/28 22:15, 162F
→
04/28 22:15,
6年前
, 163F
04/28 22:15, 163F
→
04/28 22:15,
6年前
, 164F
04/28 22:15, 164F
→
04/28 22:16,
6年前
, 165F
04/28 22:16, 165F
→
04/28 22:16,
6年前
, 166F
04/28 22:16, 166F
→
04/28 22:17,
6年前
, 167F
04/28 22:17, 167F
推
04/28 22:18,
6年前
, 168F
04/28 22:18, 168F
→
04/28 22:18,
6年前
, 169F
04/28 22:18, 169F
→
04/28 22:18,
6年前
, 170F
04/28 22:18, 170F
→
04/28 22:18,
6年前
, 171F
04/28 22:18, 171F
→
04/28 22:19,
6年前
, 172F
04/28 22:19, 172F
推
04/28 22:20,
6年前
, 173F
04/28 22:20, 173F
→
04/28 22:21,
6年前
, 174F
04/28 22:21, 174F
→
04/28 22:21,
6年前
, 175F
04/28 22:21, 175F
→
04/28 22:22,
6年前
, 176F
04/28 22:22, 176F
→
04/28 22:22,
6年前
, 177F
04/28 22:22, 177F
推
04/28 22:23,
6年前
, 178F
04/28 22:23, 178F
→
04/28 22:27,
6年前
, 179F
04/28 22:27, 179F
→
04/28 22:27,
6年前
, 180F
04/28 22:27, 180F
→
04/28 22:28,
6年前
, 181F
04/28 22:28, 181F
→
04/28 22:28,
6年前
, 182F
04/28 22:28, 182F
→
04/28 22:29,
6年前
, 183F
04/28 22:29, 183F
推
04/28 22:36,
6年前
, 184F
04/28 22:36, 184F
→
04/28 22:36,
6年前
, 185F
04/28 22:36, 185F
推
04/28 22:39,
6年前
, 186F
04/28 22:39, 186F
→
04/28 22:39,
6年前
, 187F
04/28 22:39, 187F
→
04/28 22:41,
6年前
, 188F
04/28 22:41, 188F
推
04/28 22:43,
6年前
, 189F
04/28 22:43, 189F
→
04/28 22:49,
6年前
, 190F
04/28 22:49, 190F
推
04/28 22:55,
6年前
, 191F
04/28 22:55, 191F
→
04/28 22:55,
6年前
, 192F
04/28 22:55, 192F
→
04/28 22:56,
6年前
, 193F
04/28 22:56, 193F
→
04/28 22:56,
6年前
, 194F
04/28 22:56, 194F
推
04/28 22:58,
6年前
, 195F
04/28 22:58, 195F
推
04/28 22:59,
6年前
, 196F
04/28 22:59, 196F
推
04/29 18:45,
6年前
, 197F
04/29 18:45, 197F
討論串 (同標題文章)