[討論] 領隊該找個英文好的教練吧

看板Elephants作者 (蘇小喵)時間6年前 (2017/09/02 11:39), 編輯推噓43(43021)
留言64則, 42人參與, 最新討論串1/1
看了史總受訪的新聞 感覺他還是認為翻譯的可能不到位 球員無法百分之百的了解所要傳達的意思 翻譯不需換人,畢竟生活起居也是需要 但是棒球總是很專業的東西 意思上差了一點,感覺就差很多 建議 找回英文能力不錯的球員出任戰術執行教練 例如: 耿胖 耿伯軒 挖角 江肇軒 (蔣砲應該熟) 大家討論看看還有哪些球員英文不錯 耿胖不只是英文不錯,看他當球評我覺得他看人也滿準的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.81.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Elephants/M.1504323580.A.DAC.html

09/02 11:45, , 1F
耿胖找回當投手組的球探蠻合適的
09/02 11:45, 1F

09/02 11:47, , 2F
史耐德的英文就不錯啊
09/02 11:47, 2F

09/02 11:47, , 3F
誰說史耐德英文不好我第一個跟他拼命
09/02 11:47, 3F

09/02 11:48, , 4F
耿胖是教士隊球探還有合約吧...
09/02 11:48, 4F

09/02 11:49, , 5F
不過我覺得我們的翻譯翻得不是很到味就是了
09/02 11:49, 5F

09/02 11:49, , 6F
史奈德如果英文不好應該也沒人敢說他好吧XDDD
09/02 11:49, 6F

09/02 11:50, , 7F
洋投拿MVP說的都有點出入
09/02 11:50, 7F

09/02 11:51, , 8F
跟總教練的那位還不錯啊
09/02 11:51, 8F

09/02 11:51, , 9F
球團有在徵新翻譯的樣子
09/02 11:51, 9F

09/02 11:53, , 10F
史奈德 大威 銳威 英文都不錯啊
09/02 11:53, 10F

09/02 11:54, , 11F
還是增加一位中文不錯的美國教練呢?
09/02 11:54, 11F

09/02 11:57, , 12F
翻譯是很專業的工作,不能用主觀覺得英文不錯就以為可勝
09/02 11:57, 12F

09/02 11:57, , 13F
09/02 11:57, 13F

09/02 11:58, , 14F
球團應該安排史總去學中文比較快
09/02 11:58, 14F

09/02 11:58, , 15F
生活英語感覺翻譯的就不是很準確了 不知道棒球的部分如何
09/02 11:58, 15F

09/02 12:09, , 16F
耿胖當美國的球探 有那麼好找來嗎 不過很喜歡他今年選
09/02 12:09, 16F

09/02 12:09, , 17F
秀在狗吠的分析
09/02 12:09, 17F

09/02 12:09, , 18F
英文好又要懂棒球真的很難找
09/02 12:09, 18F

09/02 12:13, , 19F
要拉近語言的距離不能只靠翻譯 教練團播一點時間學中
09/02 12:13, 19F

09/02 12:13, , 20F
文 球員也空一點時間學英文(就直接先惡補球場上須要
09/02 12:13, 20F

09/02 12:13, , 21F
用到的)
09/02 12:13, 21F

09/02 12:14, , 22F
培養默契的條件是要能夠溝通 知道彼此心裡的意思才能
09/02 12:14, 22F

09/02 12:14, , 23F
培養默契啊
09/02 12:14, 23F

09/02 12:15, , 24F
史總跟球員多相處一段時間多溝通就會好很多啦
09/02 12:15, 24F

09/02 12:15, , 25F
我們那翻譯不是也挖角來的?
09/02 12:15, 25F

09/02 12:25, , 26F
對啊,史耐德英文太爛了
09/02 12:25, 26F

09/02 12:29, , 27F
應該安排球員學英文
09/02 12:29, 27F

09/02 12:30, , 28F
標題改成:領隊該找個英文好的本國籍教練吧 比較沒
09/02 12:30, 28F

09/02 12:30, , 29F
有歧義
09/02 12:30, 29F

09/02 12:31, , 30F
郭泓志英文很好,哈哈
09/02 12:31, 30F

09/02 12:31, , 31F
看洋投MVP的翻譯,翻譯出來意思都不是很完整QQ
09/02 12:31, 31F

09/02 12:32, , 32F
11旅美過,也沒在鳥教練叫他調整一下,語言是主要問題?
09/02 12:32, 32F

09/02 12:33, , 33F
老外客套話還真的以為問題就在語言,只是給台階下而已
09/02 12:33, 33F

09/02 12:33, , 34F
當然翻譯翻的很爛也是真的,但語言不是這件事主要問題
09/02 12:33, 34F

09/02 12:37, , 35F
跟史總的那位翻譯之前在吱
09/02 12:37, 35F

09/02 12:46, , 36F
英語好不難 但要能把棒球專業術語精準翻譯就難了
09/02 12:46, 36F

09/02 12:53, , 37F
我是覺得球員態度問題比較大啦,有沒有辦法接受新觀念
09/02 12:53, 37F

09/02 12:54, , 38F
等爺英文應該也不錯
09/02 12:54, 38F

09/02 13:07, , 39F
銳威的翻譯是那個 Big game翻成大比賽的嗎?
09/02 13:07, 39F

09/02 13:09, , 40F
是個好想法,耿胖是個不錯的人選
09/02 13:09, 40F

09/02 13:12, , 41F
去美國抓個打過棒球的會中文的華裔吧XDD
09/02 13:12, 41F

09/02 13:18, , 42F
王金勇英文不錯呀 還可以用英文把到櫻花妹
09/02 13:18, 42F

09/02 13:25, , 43F
從帶心到老史 應該不只翻譯的問題
09/02 13:25, 43F

09/02 13:26, , 44F
蔣 肥刀+g都旅外打滾幾年 文化問題應該大於語言
09/02 13:26, 44F

09/02 13:34, , 45F
是態度問題
09/02 13:34, 45F

09/02 13:43, , 46F
講的好聽是溝通問題XD XD XD
09/02 13:43, 46F

09/02 13:44, , 47F
誰敢說史奈德英文不好?!
09/02 13:44, 47F

09/02 13:50, , 48F
應該改標題說找個英文好的台灣教練
09/02 13:50, 48F

09/02 13:53, , 49F
其實可以反過來交史總中文或台語 應該很有趣XD
09/02 13:53, 49F

09/02 13:55, , 50F
為求效率,史總也剩一年多,所以還是找個英文好的台灣教練吧
09/02 13:55, 50F

09/02 13:55, , 51F
想知道為什麼原po可以知道那些翻譯翻的不好?請問你
09/02 13:55, 51F

09/02 13:55, , 52F
有聽球員說過嗎?
09/02 13:55, 52F

09/02 13:55, , 53F
史總:襪金喊滿工威
09/02 13:55, 53F

09/02 14:02, , 54F
跪求耿胖
09/02 14:02, 54F

09/02 14:05, , 55F
溝通是雙向的,希望球員們也能多多跟教練們表達自己內
09/02 14:05, 55F

09/02 14:05, , 56F
心的想法與意見
09/02 14:05, 56F

09/02 14:55, , 57F
家駒應該要擔任起很大的溝通腳色
09/02 14:55, 57F

09/02 15:55, , 58F
標題打錯了吧哈哈 史總不是美國人?
09/02 15:55, 58F

09/02 16:02, , 59F
要找懂棒球 又翻譯強的 不好找吧
09/02 16:02, 59F

09/02 16:28, , 60F
聽說紅襪有一個華人翻譯會跟林子偉上大聯盟的不錯XD
09/02 16:28, 60F

09/02 18:13, , 61F
我覺得 球員不肯溝通 表達自己意見 你在找什麼翻譯都沒用
09/02 18:13, 61F

09/02 23:41, , 62F
史總英文很好啊
09/02 23:41, 62F

09/03 09:08, , 63F
或許翻譯是一 個因素,但球員的想法或與才是主因
09/03 09:08, 63F

09/03 12:06, , 64F
至少讓想學的人在聽外籍教練指導時可以聽到完整的
09/03 12:06, 64F
文章代碼(AID): #1PgYVysi (Elephants)