[討論] 怪奇物語第四季的中文字幕似乎有問題(雷)....

看板EAseries作者 (煉獄史萊姆)時間2年前 (2022/05/29 23:13), 2年前編輯推噓33(33045)
留言78則, 34人參與, 2年前最新討論串1/1
算是有劇透,所以本季大反派麻煩你幫我擋一頁雷 https://i.imgur.com/jTz5lUA.jpg
是這樣的啦,剛剛在其他地方跟別人討論,有位影迷問說八號(第二季那個傳功師姐)怎 麼逃過一號追殺的,這邊劇情有問題。習慣看英文字幕的小弟我就奇怪了,第六集一號教 El要用怒氣那邊不是說八號早就跑了嗎?難道他看這段時快轉? 結果對比了一下字幕才發現這中文版真是害人不淺..... https://i.imgur.com/XlDsgZo.jpg
敢問會看中文字幕的大家,看的時候有沒有注意到其它奇怪的地方? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.109.67 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1653837194.A.3D3.html ※ 編輯: RX00 (111.240.109.67 臺灣), 05/29/2022 23:14:03

05/29 23:15, 2年前 , 1F
Two翻譯成土
05/29 23:15, 1F

05/29 23:19, 2年前 , 2F
純粹數字照音翻
05/29 23:19, 2F

05/29 23:26, 2年前 , 3F
還好我看英文
05/29 23:26, 3F

05/29 23:33, 2年前 , 4F
難怪......
05/29 23:33, 4F

05/29 23:34, 2年前 , 5F
我倒是覺得中文翻的很厲害耶 萬
05/29 23:34, 5F

05/29 23:44, 2年前 , 6F
是覺得都給別人看001的刺青了,直接翻一號、八號、十一號
05/29 23:44, 6F

05/29 23:44, 2年前 , 7F
不是比較快?
05/29 23:44, 7F

05/29 23:52, 2年前 , 8F
我都開英字 覺得中文翻的很難聽XD
05/29 23:52, 8F

05/29 23:58, 2年前 , 9F
我也不懂為什麼不直接翻成幾號幾號就好....
05/29 23:58, 9F

05/30 00:08, 2年前 , 10F
很好了沒翻成禿
05/30 00:08, 10F

05/30 01:12, 2年前 , 11F
我記得一開始也是直接翻十一 後來給了名字才翻成伊
05/30 01:12, 11F

05/30 01:12, 2年前 , 12F
所以大概是齊平吧... 萬 土 水...?
05/30 01:12, 12F

05/30 01:19, 2年前 , 13F
我也覺得直接翻數字就好
05/30 01:19, 13F

05/30 01:34, 2年前 , 14F
有個地方也很怪,第四章Max在Billy墓碑那場戲
05/30 01:34, 14F

05/30 01:34, 2年前 , 15F
墓碑名字是William。但是預告版的墓碑的確是寫Billy
05/30 01:34, 15F

05/30 01:36, 2年前 , 16F
製作組應該不會犯這種低級錯誤吧?
05/30 01:36, 16F

05/30 01:40, 2年前 , 17F
查了一下 Stranger Things Wiki上面寫他叫William "Bil
05/30 01:40, 17F

05/30 01:40, 2年前 , 18F
ly" Hargrove
05/30 01:40, 18F

05/30 01:49, 2年前 , 19F
原來如此,謝謝解答!這季還能看到Billy也滿足了QQ
05/30 01:49, 19F

05/30 01:50, 2年前 , 20F
英文正名William對應到的簡稱是Billy/Bill,沒錯的 以
05/30 01:50, 20F

05/30 01:50, 2年前 , 21F
前有個美國朋友就真的是大家都叫他Bill 但他名字是Wil
05/30 01:50, 21F

05/30 01:50, 2年前 , 22F
liam 他才解說讓我懂
05/30 01:50, 22F

05/30 01:51, 2年前 , 23F
像是英文叫Tom的人 他的正式全名會寫Thomas 可以查湯
05/30 01:51, 23F

05/30 01:51, 2年前 , 24F
姆克魯斯Wiki
05/30 01:51, 24F

05/30 03:49, 2年前 , 25F
沒錯 還好我還聽得懂英文 聽到覺得怪怪的
05/30 03:49, 25F

05/30 07:43, 2年前 , 26F
英文名字有正式跟暱稱。William是正式的名字,但是大家會
05/30 07:43, 26F

05/30 07:44, 2年前 , 27F
叫Will、Willy、Bill、Billy。還有一些比較不直覺的像
05/30 07:44, 27F

05/30 07:44, 2年前 , 28F
Robert會叫Rob、Robby、Bob、Bobby
05/30 07:44, 28F

05/30 07:49, 2年前 , 29F
Max如果是男生可能是Maxwell,這部裡面是女生就可能是
05/30 07:49, 29F

05/30 07:49, 2年前 , 30F
Maxine,這季就有人叫她Maxine
05/30 07:49, 30F

05/30 08:31, 2年前 , 31F
牠it的小男主角也是William大家都叫他Bill
05/30 08:31, 31F

05/30 09:08, 2年前 , 32F
其實比爾蓋茲本名也叫William
05/30 09:08, 32F

05/30 09:56, 2年前 , 33F
覺得很怪 我知道Billy 是William 的綽號但也有人出生名真
05/30 09:56, 33F

05/30 09:56, 2年前 , 34F
的叫Billy 的吧?劇裡也沒有講到他全名(will就有 也是Will
05/30 09:56, 34F

05/30 09:56, 2年前 , 35F
iam)劇組幹嘛突然用威廉不直接叫比利就好(預告裡確實是
05/30 09:56, 35F

05/30 09:56, 2年前 , 36F
寫Billy)但也可能是我們在亞洲才會有這種疑惑?
05/30 09:56, 36F

05/30 10:02, 2年前 , 37F
Bill/Billy本名叫威廉在國外應該是相當正常的 哈波衛
05/30 10:02, 37F

05/30 10:02, 2年前 , 38F
斯理家的哥哥比爾本名也是叫威廉(在婚禮宣示的時候才
05/30 10:02, 38F

05/30 10:02, 2年前 , 39F
把本名寫出來xD)
05/30 10:02, 39F

05/30 10:13, 2年前 , 40F
Elizabeth暱稱Lily, Lizzie, Beth, Betty等,越長或越
05/30 10:13, 40F

05/30 10:13, 2年前 , 41F
老的名字就越多的暱稱囉,英語系國家應該很習慣了
05/30 10:13, 41F

05/30 10:19, 2年前 , 42F
只有很少的情況下極少部分父母會用簡稱當正式名稱命名
05/30 10:19, 42F

05/30 10:20, 2年前 , 43F
就算一出生就覺得要叫小孩Billy的,正式命名也是William
05/30 10:20, 43F

05/30 10:25, 2年前 , 44F
極少的情況通常就是不知道英語系名字傳統的
05/30 10:25, 44F

05/30 10:25, 2年前 , 45F
對那個文化裡的人來說,Billy就是William
05/30 10:25, 45F

05/30 10:27, 2年前 , 46F
學雨傘學院那樣直接喊數字號碼就好@@?
05/30 10:27, 46F

05/30 10:48, 2年前 , 47F
阿土
05/30 10:48, 47F

05/30 10:52, 2年前 , 48F
那些只能無視,因為11有暱稱~結果其他號碼都有-.-
05/30 10:52, 48F

05/30 10:53, 2年前 , 49F
依劇中就是只有念號碼而已
05/30 10:53, 49F

05/30 11:08, 2年前 , 50F
大概是覺得單純翻數字太沒人性?有種不把人當人看的
05/30 11:08, 50F

05/30 11:08, 2年前 , 51F
感覺 但是小孩又要叫博士爸爸
05/30 11:08, 51F

05/30 11:27, 2年前 , 52F
你的人造人009洩漏你的年紀了 嘻嘻
05/30 11:27, 52F

05/30 12:00, 2年前 , 53F
研究室叫他們編號比較符合劇情設定,畢竟他們都只被當實
05/30 12:00, 53F

05/30 12:00, 2年前 , 54F
驗品,叫博士爸爸也只是刻意營造關愛他們的形象
05/30 12:00, 54F

05/30 12:02, 2年前 , 55F
11的暱稱記得是第一季Mike用eleven諧音取得
05/30 12:02, 55F

05/30 12:46, 2年前 , 56F
英字好懂多了
05/30 12:46, 56F

05/30 18:39, 2年前 , 57F
數字硬要翻成中文超難聽XD
05/30 18:39, 57F

05/30 19:29, 2年前 , 58F
因為第一季的關係? 把eleven不視為數字結果後面...
05/30 19:29, 58F

05/30 21:26, 2年前 , 59F
翻譯不少地方可以商榷
05/30 21:26, 59F

05/30 22:48, 2年前 , 60F
實驗室大家都是白老鼠,誰會幫隨時可以殺死的白老鼠取名
05/30 22:48, 60F

05/30 22:48, 2年前 , 61F
字?直接叫數字就好啦,不就跟新聞報染疫案88之類的一樣
05/30 22:48, 61F

05/30 22:48, 2年前 , 62F
05/30 22:48, 62F

05/30 22:48, 2年前 , 63F
但是看到共匪字眼覺得很讚XD
05/30 22:48, 63F

05/30 23:45, 2年前 , 64F
如果劇情真的打算用數字稱呼,應該會有Number在前面
05/30 23:45, 64F

05/30 23:46, 2年前 , 65F
就像雨傘學院那樣,也就是papa的命名規則
05/30 23:46, 65F

05/30 23:46, 2年前 , 66F
是把數字當成名字在用的,所以這邊音譯是沒錯的
05/30 23:46, 66F

05/30 23:46, 2年前 , 67F
只是S2的時候翻譯也不知道編劇會這樣往下編
05/30 23:46, 67F

05/30 23:47, 2年前 , 68F
導致翻譯邏輯前後無法對應,這在影集小說蠻常見的
05/30 23:47, 68F

05/30 23:48, 2年前 , 69F
還有一個例子就是哈利波特馬份家族,原本音譯
05/30 23:48, 69F

05/30 23:48, 2年前 , 70F
結果後來冒出一個天狼星布萊克,才知道這血脈都用星座
05/30 23:48, 70F

05/30 23:48, 2年前 , 71F
命名,但為時已晚了XDDDD
05/30 23:48, 71F

05/31 00:51, 2年前 , 72F
人造人009防雷哈哈哈哈
05/31 00:51, 72F

06/01 09:26, 2年前 , 73F
中文我倒覺得翻得還不錯
06/01 09:26, 73F

06/01 09:26, 2年前 , 74F
女主角都翻成伊萊文了~
06/01 09:26, 74F

06/01 09:26, 2年前 , 75F
其他人不翻成名字很怪
06/01 09:26, 75F

06/01 18:11, 2年前 , 76F
不過或許是因為英文大家太熟了音譯才覺得怪,如果當初是
06/01 18:11, 76F

06/01 18:12, 2年前 , 77F
用什麼義文西文德文拉丁文希伯來文的數字,音譯或許就沒
06/01 18:12, 77F

06/01 18:12, 2年前 , 78F
那麼怪了(吧...就跟那個十天眾一樣)
06/01 18:12, 78F
文章代碼(AID): #1YausAFJ (EAseries)