[新聞] 人人影視GG了!警方查盜版抓14人 

看板EAseries作者 (逍遙山水憶秋年)時間3年前 (2021/02/03 16:14), 編輯推噓67(68183)
留言152則, 71人參與, 3年前最新討論串1/1
人人影視GG了!警方查盜版抓14人 陸網友怒喊:開放NetFlix、YT ETTODAY 2021年02月03日 15:33 刊載影視作品20000餘部(集),註冊會員數量800餘萬,大陸「人人影視字幕組」App及 網站曾紅極一時。上海市公安局3日突然通報,「人人影視字幕組」因盜版影片被查,涉 案金額超1600萬元人民幣(約新台幣7千萬元)。陸網友一片怒轟稱,那別牆正版,「正 版的不是被裁切就是馬賽克,不然誰樂意冒著風險看盜版。」 據《澎湃新聞》報導,上海市公安局發通報稱,1月6日,上海警方歷經3個月縝密偵查, 在山東、湖北、廣西等地警方的大力配合下,成功偵破「9.8」特大跨省侵犯影視作品著 作權案,抓獲以梁某為首的犯罪嫌疑人14名,查處涉案公司3家,查獲作案用手機20部和 電腦主機、服務器12台,涉案金額1600餘萬元。 通報顯示,目前,警方已對上述犯罪嫌疑人依法採取刑事強制措施,案件正在進一步偵辦 中。 消息一出也令大陸網友瞬間崩潰,「Netflix開呀,YouTube開呀,國內幾個大影片網站隨 便弄個破劇就獨家逼著你挨家買會員要臉不要臉!」、「天天喊反壟斷,看看國內有啥不 壟斷的」、「就tm離譜,我願意花錢支持正版,那tm倒是引進來啊,別刪減啊,天天出那 些都市愛情劇」、「直接把電視網路都禁了吧什麼玩意」。 此前,大陸知名美劇字幕組網站人人影視(YYeTs.com)1月4日就在官方,向所有使用者 道歉稱,因為清理內容的關係,估計需要一段時間才能恢復正常使用,更感謝大家一直以 來對人人影視的支持。隨後,9日就有網友爆料,疑因版權問題,人人影視以後不會有了 。 人人影視網站前身YYeTs字幕組,2003年由加拿大華裔留學生小鬼神創立。2006年6月開放 了YYeTs美劇論壇,2007年正式更名為人人影視,也是大陸早創立、影響最大的字幕組之 一,常年提供國外影視劇和公開課的翻譯字幕和資源下載 https://www.ettoday.net/news/20210203/1913621.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.113.200 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1612340096.A.709.html

02/03 16:24, 3年前 , 1F
就不假道學了 雖然付費好幾個串流 但漏網之魚或是更新
02/03 16:24, 1F

02/03 16:24, 3年前 , 2F
慢兩三季 想必靠這個追劇的人不在少數
02/03 16:24, 2F

02/03 16:36, 3年前 , 3F
我難過~~~
02/03 16:36, 3F

02/03 16:43, 3年前 , 4F
這是人人死的第幾次了
02/03 16:43, 4F

02/03 16:45, 3年前 , 5F
希望只是避避風頭
02/03 16:45, 5F

02/03 16:49, 3年前 , 6F
希望他們可以沒事 唉....
02/03 16:49, 6F

02/03 16:51, 3年前 , 7F
我為人人
02/03 16:51, 7F

02/03 16:54, 3年前 , 8F
笑死,該不會最後為了看不到電視發起資本主義革命
02/03 16:54, 8F

02/03 17:03, 3年前 , 9F
嗚呼哀哉
02/03 17:03, 9F

02/03 17:05, 3年前 , 10F
殺了一個我 還有千千萬萬個我!
02/03 17:05, 10F

02/03 17:16, 3年前 , 11F
上海發起革命 成功說不定就建立上海國了
02/03 17:16, 11F

02/03 17:23, 3年前 , 12F
起義了啦!連劇都不讓追了,士可殺不可辱
02/03 17:23, 12F

02/03 17:26, 3年前 , 13F
笑死
02/03 17:26, 13F

02/03 17:29, 3年前 , 14F
早期人人的翻譯水準還不錯,後來就差了不少
02/03 17:29, 14F

02/03 18:00, 3年前 , 15F
台灣第一大ott,人人影視
02/03 18:00, 15F

02/03 18:04, 3年前 , 16F
人人每次死,都說沒以後了,死得比耶穌還多次
02/03 18:04, 16F

02/03 18:05, 3年前 , 17F
他們的根基字幕組沒事,聊天室還是一片安祥
02/03 18:05, 17F

02/03 18:09, 3年前 , 18F
起身反抗阿 韭菜
02/03 18:09, 18F

02/03 18:25, 3年前 , 19F
人人跟九頭蛇差不多
02/03 18:25, 19F

02/03 18:35, 3年前 , 20F
版上人人都看正版啦 沒有人看謎版的,少拿謎版新聞
02/03 18:35, 20F

02/03 18:35, 3年前 , 21F
傷眼睛
02/03 18:35, 21F

02/03 18:40, 3年前 , 22F
損及目前幾大業者利益 就開刀了
02/03 18:40, 22F

02/03 18:44, 3年前 , 23F
和歐洲剛簽投資協定,美國拜登剛上台,總是要做些什麼,釋
02/03 18:44, 23F

02/03 18:44, 3年前 , 24F
出善意,就算是演的也好
02/03 18:44, 24F

02/03 18:47, 3年前 , 25F
這不是認真查的吧 金額也太少
02/03 18:47, 25F

02/03 18:48, 3年前 , 26F
高中都靠它阿...
02/03 18:48, 26F

02/03 18:49, 3年前 , 27F
喜歡他的翻譯 連時事梗都會註記
02/03 18:49, 27F

02/03 18:59, 3年前 , 28F
70億才比較像有在查 七千萬就算了吧
02/03 18:59, 28F

02/03 19:00, 3年前 , 29F
正版不是被裁切還是馬賽克? 真是可悲的國家.......
02/03 19:00, 29F

02/03 19:04, 3年前 , 30F
干 共產精神被毀
02/03 19:04, 30F

02/03 19:13, 3年前 , 31F
網站上不到就知道出事了 滿多舊影集從那邊看也有繁中字
02/03 19:13, 31F

02/03 19:13, 3年前 , 32F
02/03 19:13, 32F

02/03 19:19, 3年前 , 33F
應該又是假死
02/03 19:19, 33F

02/03 20:07, 3年前 , 34F
字幕組不可亡
02/03 20:07, 34F

02/03 20:12, 3年前 , 35F
有字幕組就還好,生肉我可以。
02/03 20:12, 35F

02/03 20:44, 3年前 , 36F
我為人人呀~真的從電驢bt時代就有的論壇欸!
02/03 20:44, 36F

02/03 20:49, 3年前 , 37F
台灣還不是一樣...各種剪片,有夠無言
02/03 20:49, 37F

02/03 20:53, 3年前 , 38F
02/03 20:53, 38F

02/03 20:59, 3年前 , 39F
難怪今天上去看 連結都沒了
02/03 20:59, 39F
還有 73 則推文
02/04 16:21, 3年前 , 113F
台灣OTT很多劇都沒有說沒缺的是你看的比較少吧
02/04 16:21, 113F

02/04 18:23, 3年前 , 114F
這種就光跟陰影 有辦法即時看到沒剪翻譯精準當然去看正版
02/04 18:23, 114F

02/04 22:37, 3年前 , 115F
他們的翻譯真的很棒 有雙語字幕 一些梗也會註解
02/04 22:37, 115F

02/04 22:42, 3年前 , 116F
強國這麼厲害自己拍自己看就可以囉,不用開放了
02/04 22:42, 116F

02/05 00:36, 3年前 , 117F
人人字幕組翻的比官方還好
02/05 00:36, 117F

02/05 00:36, 3年前 , 118F
希望人人復活
02/05 00:36, 118F

02/05 00:54, 3年前 , 119F
話說rainydawn連結那句有翻錯嗎?意思差不多吧?
02/05 00:54, 119F

02/05 00:58, 3年前 , 120F
人人真的是學生青春的回憶,美劇陪長大
02/05 00:58, 120F

02/05 03:02, 3年前 , 121F
我也不懂r推的那個翻譯有什麼問題0.0 求解
02/05 03:02, 121F

02/05 06:10, 3年前 , 122F
baffle最主要的意思是令人不解、困惑,完全無法理解時
02/05 06:10, 122F

02/05 06:11, 3年前 , 123F
的確會有a sense of defeat, frustration(挫敗),但這
02/05 06:11, 123F

02/05 06:14, 3年前 , 124F
是果,粗翻為挫敗,真正導致這種情緒的原因觀眾無法精
02/05 06:14, 124F

02/05 06:14, 3年前 , 125F
準掌握,而且原文並無任何轉折語氣,說完世界讓她挫敗
02/05 06:14, 125F

02/05 06:15, 3年前 , 126F
馬上接還不想離開好像怪怪的?於是翻譯自行加上了但書
02/05 06:15, 126F

02/05 06:16, 3年前 , 127F
XDD 若準確翻成令她不解困惑,後面那句就順了。事實上
02/05 06:16, 127F

02/05 06:17, 3年前 , 128F
這段,看過原著和劇的應該都能感受到這個故事最終想傳
02/05 06:17, 128F

02/05 06:18, 3年前 , 129F
達給受眾的還是生命的美好,這個世界讓她不解,讓她困
02/05 06:18, 129F

02/05 06:22, 3年前 , 130F
惑,她還想去探究它,理解它,(所以)她還不想離開,far
02/05 06:22, 130F

02/05 06:24, 3年前 , 131F
from frustration,這跟翻譯翻出來的語意相差挺多的
02/05 06:24, 131F

02/05 08:54, 3年前 , 132F
也許真是我看得少 不過有話題性的台灣幾乎都有 很滿足了
02/05 08:54, 132F

02/05 08:56, 3年前 , 133F
真的很想看 現在也不是買不到正版 總之人人這種該摒棄了
02/05 08:56, 133F

02/05 09:06, 3年前 , 134F
發現錯字XD *自行加上了但字
02/05 09:06, 134F

02/05 18:04, 3年前 , 135F
結果今天資源又回來了
02/05 18:04, 135F

02/05 18:43, 3年前 , 136F
爽 盜版下去
02/05 18:43, 136F

02/05 20:47, 3年前 , 137F
希望有一天能再復活
02/05 20:47, 137F

02/05 21:42, 3年前 , 138F
以前沒有nf 雙語字幕加更新速度 真的很讚
02/05 21:42, 138F

02/06 00:08, 3年前 , 139F
字幕組還活著 被抓的是 營運這個網站的 兩個是分開的
02/06 00:08, 139F

02/06 00:08, 3年前 , 140F

02/06 00:26, 3年前 , 141F
不是很會翻牆?
02/06 00:26, 141F

02/06 06:58, 3年前 , 142F
貼的那個算是小錯誤,人名不連貫應該是最痛苦的
02/06 06:58, 142F

02/06 06:59, 3年前 , 143F
中國那些審查沒事還有辱華問題,要搞死自己太容易
02/06 06:59, 143F

02/06 09:24, 3年前 , 144F
一直輪迴 坐大就會被抄 不過盜版在世界上是不可能消失的 XD
02/06 09:24, 144F

02/06 22:56, 3年前 , 145F
GG
02/06 22:56, 145F

02/07 11:28, 3年前 , 146F
推人人字幕組
02/07 11:28, 146F

02/07 12:29, 3年前 , 147F
不....
02/07 12:29, 147F

02/07 22:55, 3年前 , 148F
台灣的ott 韓劇可能齊全啦 日綜美劇都很少 更不用說歐
02/07 22:55, 148F

02/07 22:55, 3年前 , 149F
洲劇
02/07 22:55, 149F

02/07 22:55, 3年前 , 150F
光英劇就很稀有了...
02/07 22:55, 150F

02/07 22:57, 3年前 , 151F
哪怕是超強卡司的英劇(各種國際級影帝)沒有上串流平台
02/07 22:57, 151F

02/07 22:57, 3年前 , 152F
的也很多 更不用說有台灣版權跟翻譯
02/07 22:57, 152F
文章代碼(AID): #1W6bk0S9 (EAseries)