[閒聊] 演員說外語的標準程度

看板EAseries作者 (任愉悅)時間8年前 (2015/09/26 20:41), 8年前編輯推噓55(55048)
留言103則, 49人參與, 最新討論串1/1
偶爾會看到影集中的演員說外語(西語、俄文、義大利文......) 請問那是真的會講(不管是找人教or本來就會) 還是幾乎都是亂說一通? (之前看相關心得分享好像都是亂說居多) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.99.240 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1443271301.A.970.html

09/26 20:47, , 1F
生存
09/26 20:47, 1F

09/26 20:58, , 2F
看情況阿每種語言又不一樣,會講西語的人很多
09/26 20:58, 2F

09/26 20:58, , 3F
比較不會像中文這樣亂來
09/26 20:58, 3F

09/26 21:00, , 4F
俄文據說也很亂來 因為懂的人也少
09/26 21:00, 4F

09/26 21:18, , 5F
俄文系畢業的表示俄文幾乎都亂講..
09/26 21:18, 5F
曾經想自學俄文 但是好幾個音完全發出不來就果斷放棄(笑)

09/26 21:25, , 6F
hao ba
09/26 21:25, 6F

09/26 21:42, , 7F
我看過的劇都會事先惡補 但多數還是講的坑坑巴巴的啊
09/26 21:42, 7F
※ 編輯: Abre (111.240.99.240), 09/26/2015 21:43:26

09/26 21:43, , 8F
胡亂謅的很少吧? 除非是只有1,2個鏡頭的演員才會這樣
09/26 21:43, 8F

09/26 21:50, , 9F
中東跟非洲地區語言的也很多,不知道道不道地。我只知道A
09/26 21:50, 9F

09/26 21:50, , 10F
llah Hu Akbarㄧ定是對的XD
09/26 21:50, 10F

09/26 21:54, , 11F
應該是惡補,只是到拍攝時已經只剩下(?)幾成原貌,如果
09/26 21:54, 11F

09/26 21:54, , 12F
當場或剪接時沒有人糾正,就播出了。
09/26 21:54, 12F

09/26 23:50, , 13F
FOTB中文都講的亂七八遭,其他不敢想像會好到哪去
09/26 23:50, 13F

09/27 00:49, , 14F
他們的日文也講得亂七八糟 沒人聽得懂
09/27 00:49, 14F

09/27 01:16, , 15F
我覺得好壞參半
09/27 01:16, 15F

09/27 01:23, , 16F
基本上除了西班牙文(因為觀眾人數眾多)通常只要有那個
09/27 01:23, 16F

09/27 01:24, , 17F
感覺,那麼就不會太過仔細的考究
09/27 01:24, 17F

09/27 01:25, , 18F
所以對於聽得懂他們所稱語言的人來說,不看加上的字幕
09/27 01:25, 18F

09/27 01:25, , 19F
經常也是一頭霧水
09/27 01:25, 19F

09/27 01:51, , 20F
是在講文法還是口音阿?
09/27 01:51, 20F

09/27 02:22, , 21F
俄文還好阿 就P(R)比較難發 你應該是卡在硬音軟音吧
09/27 02:22, 21F

09/27 02:23, , 22F
我也是自學的(看俄國影集) POI第三季有一集講了兩三句俄
09/27 02:23, 22F

09/27 02:25, , 23F
文的 聽起來還蠻像俄文的 有個字我有聽出來
09/27 02:25, 23F

09/27 03:13, , 24F
Oliver講的中文和我認知的中文有很大差距...
09/27 03:13, 24F

09/27 03:23, , 25F
亂說的 有些演員講中文就超怪
09/27 03:23, 25F

09/27 04:52, , 26F
Wilsn Fisk的中文 帥!
09/27 04:52, 26F

09/27 04:52, , 27F
少一個o
09/27 04:52, 27F

09/27 04:59, , 28F
因為不重要阿....我聽得懂西班牙文,真的就西語
09/27 04:59, 28F

09/27 04:59, , 29F
比較標準,其他都亂講
09/27 04:59, 29F

09/27 07:57, , 30F
煉獄
09/27 07:57, 30F

09/27 07:58, , 31F
FoB講的中文才扯
09/27 07:58, 31F

09/27 08:20, , 32F
那講外星語的呢? 有沒有人真的去比較過外星語對話是
09/27 08:20, 32F

09/27 08:21, , 33F
否從頭到位都前後一致 還是放任演員亂講一通?
09/27 08:21, 33F

09/27 08:54, , 34F
聽說星際大戰某些種族講的話有意義
09/27 08:54, 34F

09/27 08:54, , 35F
電影小小兵說的話大多是西語跟法語
09/27 08:54, 35F

09/27 10:06, , 36F
西文通常比較好無誤,中文日文不知道是什麼鬼東西...
09/27 10:06, 36F

09/27 10:12, , 37F
畢竟美國西語人口很多,比較標準也是很自然的
09/27 10:12, 37F
還有 26 則推文
09/27 16:18, , 64F
我是覺得如果是外國人,如Oliver講中文 亂講就說了
09/27 16:18, 64F

09/27 16:19, , 65F
如果演的是中國人或俄國人還亂講就太混了....
09/27 16:19, 65F

09/27 18:29, , 66F
美國高中都會交西文或法文 所以戲劇裡面這兩個文講的比較
09/27 18:29, 66F

09/27 18:29, , 67F
準 其他的幾乎都亂講
09/27 18:29, 67F

09/27 19:47, , 68F
Olivia Munn在newsroom的日文就是真的會,但腔調很重
09/27 19:47, 68F

09/27 19:48, , 69F
SNL的the office日文版短劇有真的在說日文,但抑揚不對
09/27 19:48, 69F

09/27 19:57, , 70F
Olivia Munn好像在日本長大? (有點忘了XD
09/27 19:57, 70F

09/27 20:12, , 71F
Olivia Munn 有一半日本血統(?)也在日本長大
09/27 20:12, 71F

09/27 20:29, , 72F
Olivia Munn的日文已經很厲害 台灣人講日文沒腔調嗎XD
09/27 20:29, 72F

09/27 21:23, , 73F
台灣連日治時期那代的人講的日語都有很明顯的腔調。
09/27 21:23, 73F

09/27 21:24, , 74F
Olivia Munn媽媽是越南華僑,繼父是駐日美軍,少女時期
09/27 21:24, 74F

09/27 21:24, , 75F
在日本長大
09/27 21:24, 75F

09/27 23:40, , 76F
聽的出來中日很多都亂講 當然也有標準的
09/27 23:40, 76F

09/27 23:47, , 77F
天婦羅! 壽司! 沙西米! (希望這老梗有人記得
09/27 23:47, 77F

09/28 00:27, , 78F
我知道樓上的梗XDDD 沙西米還要拉長音XD
09/28 00:27, 78F

09/28 01:33, , 79F
Trevor Noah的中文就是我完全聽不懂的程度...
09/28 01:33, 79F

09/28 11:02, , 80F
09/28 11:02, 80F

09/28 11:08, , 81F
09/28 11:08, 81F

09/28 13:03, , 82F
天啊!樓上的連結我還聽到了toshiba(啥鬼XD)
09/28 13:03, 82F

09/28 14:14, , 83F
法文亂講率也超高的...只有Hannibal這北歐男的法文是影
09/28 14:14, 83F

09/28 15:00, , 84F
Hannibal不是第三季常常要講義大利語?
09/28 15:00, 84F

09/28 15:57, , 85F
還有The dictator的阿拉伯語 XD 各種語言混在一起啊
09/28 15:57, 85F

09/28 16:05, , 86F
Hannibal第三季講的義大利語沒到常常 而且大多是單詞
09/28 16:05, 86F

09/28 18:15, , 87F
09/28 18:15, 87F

09/28 20:04, , 88F
有齣電影有個超好笑的中文結尾,有版記得嗎?
09/28 20:04, 88F

09/28 20:05, , 89F
有板友記得嗎?
09/28 20:05, 89F

09/29 00:18, , 90F
Limitless 藥命效應
09/29 00:18, 90F

09/29 13:39, , 91F
Fisk的中文根本像是翻譯機的吧~
09/29 13:39, 91F

09/29 15:35, , 92F
想藉機請教版上專業大大,美國諜夢的俄文到底發音是否
09/29 15:35, 92F

09/29 15:35, , 93F
標準?
09/29 15:35, 93F

09/29 16:34, , 94F
回樓上 至少我能聽出單字 應該還算可以吧...
09/29 16:34, 94F

09/29 16:36, , 95F
另外我有發現有些對話 英文字幕並沒有全寫出來
09/29 16:36, 95F

09/29 16:54, , 96F
似乎跟劇情沒太大相關的就沒有特別打字幕
09/29 16:54, 96F

09/29 19:43, , 97F
西語蠻正常的
09/29 19:43, 97F

09/29 19:50, , 98F
橄欖有一次不知道工三小,旁邊一個人還說"你中文講得真
09/29 19:50, 98F

09/29 19:50, , 99F
流利,不像外國人"
09/29 19:50, 99F

09/29 22:31, , 100F
Graceland也好多外語,很好奇啊~
09/29 22:31, 100F

09/30 07:53, , 101F
Fisk講中文根本是要斷氣的樣子, 很適合在快掛的時候說
09/30 07:53, 101F

10/01 14:58, , 102F
我只有在The Comeback裡聽到過很標準的中文
10/01 14:58, 102F

01/28 12:30, , 103F
我只想到藥命效應最後的恐怖中文...WW
01/28 12:30, 103F
文章代碼(AID): #1M1fA5bm (EAseries)