Re: [新聞] 陸字幕網關停 美劇迷「默哀」

看板EAseries作者 (蠍大大 )時間9年前 (2014/11/28 14:16), 9年前編輯推噓47(470111)
留言158則, 43人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
算是藉這標題談一些現實的狀況,當然也不打算討論字幕網站就是 先講明一下,有些東西到底合不合法,只要有一些法學常識就知道了, 這個議題也真沒什麼東西好戰的 既不是發行人,又不是要搞盜版做生意,真沒必要爭個面紅耳赤 以下開始正題 有部分的人覺得要尊重版權,身為戲迷應該要看正版,寧願不看也不該犯法。 我不排斥這種想法,事實上我跟人合資在影集上算也花超過1萬元了, 當年跑出租店跑到一整個瘋狂,連其他縣市的店長都知道有我這號人物, 我還記得他當年跟我說:有哪部影集我要的話,他可以先留給我。 甚至有些資深的也會把新影集先留給我,讓我先租 (ps:影集的出租日期跟電影新片不同,有些可以租5-7天,各家店算法都不同) 我講這個是要說明一件事,我真的了解這個市場,至少曾經研究過 現實狀況是很多影視公司並不在乎台灣市場,當然也可能是台灣代理的問題, 但不管問題是出在上游還是中游,觀眾並沒有得到一定的尊重。 1.斷尾問題 部分影集沒有陸續發行,有的只發行第一季,更甚者就後面斷尾。 我常想對公司罵:老子也不是沒錢,也不是沒支持過你,這影集國外都播完了, 我他x的只是想看個結局,你什麼時候才要生出來。 2.翻譯問題 譯者方面並沒有統一,這是現實問題,因為譯者終究是算合約, 沒統一我可以接受,但影視公司家大業大,好歹找個校稿的吧, 連男主角名字都可以翻不一樣是哪招 3.品質問題 人往高處爬,當vcd出來時大家就不看錄影帶了,同理下去市場接下來是dvd再來是藍光, 人家電視播的高清,那個畫質都遠勝過過d9,你要我怎麼支持啦 當然有些出租店還是有藍光,但並不是每一家都是,尤其是影集的成本又較高, 有些店自然就選擇不進了 所以回歸到現實面,當公司自己都不尊重市場、都不尊重戲迷了, 憑什麼我一定要支持他,在還願意花錢時公司不斷的讓戲迷失望, 久而久之我也是棄它而去了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.138.94 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1417155418.A.7DB.html

11/28 14:24, , 1F
推,買正版卻搞得自己很火大 不被尊重的感覺
11/28 14:24, 1F

11/28 14:25, , 2F
幾次正版買下來有種被當北七的感覺
11/28 14:25, 2F

11/28 14:26, , 3F
不只是我們,射手剛關,大陸它們也很恨,不是不引進、慢
11/28 14:26, 3F

11/28 14:27, , 4F
上、爛翻譯、還搞閹割...慘
11/28 14:27, 4F

11/28 14:27, , 5F
現在要了話都直接跟美馬拿了,BD+DVD的套裝(現在無線
11/28 14:27, 5F

11/28 14:28, , 6F
台的很多都這樣,而且中字通常會在DVD版裡)比台灣DVD
11/28 14:28, 6F

11/28 14:28, , 7F
還便宜就算加運費也是,尤其現在,所以我都建議要收
11/28 14:28, 7F

11/28 14:28, , 8F
的人直接去美馬買
11/28 14:28, 8F

11/28 14:29, , 9F
真的很希望人人這種優秀的字幕組能夠取得正版授權 讓使用者
11/28 14:29, 9F

11/28 14:30, , 10F
來付費 遠比那些掌握版權擺爛的代理商要好得太多
11/28 14:30, 10F

11/28 15:08, , 11F
推這篇
11/28 15:08, 11F

11/28 15:09, , 12F
現在最好的方式可能是線上收費收看或mod收費觀看,看
11/28 15:09, 12F

11/28 15:10, , 13F
有業者要去談嗎
11/28 15:10, 13F

11/28 15:13, , 14F
MOD或第四台的那些歐美頻道亞洲台比較囧的地方是會剪片
11/28 15:13, 14F

11/28 15:14, , 15F
剪片那是沒辦法的,因為頂多頻道內容多半只能到輔級
11/28 15:14, 15F

11/28 15:14, , 16F
而且也要考慮其他收訊號地區的法規標準,否則會無法經
11/28 15:14, 16F

11/28 15:15, , 17F
營啊
11/28 15:15, 17F

11/28 15:16, , 18F
是這樣沒錯 不過這也是跟網路盜版等比起來比較弱的地方
11/28 15:16, 18F

11/28 15:16, , 19F
mod收費的沒剪片問題他是網路平台尺度和電視不同,真
11/28 15:16, 19F

11/28 15:16, , 20F
的是看業者覺得是否有商機而去洽談
11/28 15:16, 20F

11/28 15:17, , 21F
太平洋戰爭 火炬木等 本板上曾都有剪到看不懂的評論
11/28 15:17, 21F

11/28 15:18, , 22F
MOD有些引進的頻道 亞洲總部設在新加坡之類地區的會剪喔
11/28 15:18, 22F

11/28 15:18, , 23F
跟HBO類似
11/28 15:18, 23F

11/28 15:19, , 24F
mod限制級的收費觀看是要輸入密碼才能觀看,他一般的
11/28 15:19, 24F

11/28 15:19, , 25F
你說沒剪片的是隨選那種的 那些相當於DVD的內容
11/28 15:19, 25F

11/28 15:19, , 26F
我說的是頻道
11/28 15:19, 26F

11/28 15:19, , 27F
要符合一些保守國家的法律所以會剪
11/28 15:19, 27F

11/28 15:21, , 28F
對阿,我說的商機就是隨選收費觀看美劇,看有業者要去
11/28 15:21, 28F

11/28 15:22, , 29F
談嗎,mod的畫質是高清hd,也沒dvd濫畫質的顧慮
11/28 15:22, 29F

11/28 15:22, , 30F
最基本的有些影集根本沒引進 是要做飛機去美國看??
11/28 15:22, 30F

11/28 15:26, , 31F
我突然很好奇有人在台灣ASN收看過BANSHEE嗎? 想知道被剪
11/28 15:26, 31F

11/28 15:27, , 32F
的多慘XDD 我個人很討厭剪片跟馬賽克 除非是美國正版
11/28 15:27, 32F

11/28 15:27, , 33F
我覺得才有買的價值 但是字幕又是個問題 唉
11/28 15:27, 33F

11/28 15:42, , 34F
純推這篇
11/28 15:42, 34F

11/28 15:52, , 35F
重點還是收看的人太少,進影集差不多就是準備賠多少的問題
11/28 15:52, 35F

11/28 16:17, , 36F
我只想問 有沒有辦法像字幕組那樣美國播完隔天馬上同步
11/28 16:17, 36F

11/28 16:17, , 37F
有任何一家業者做得到,一部劇一個月收300~500我都ok
11/28 16:17, 37F

11/28 16:18, , 38F
我也不是沒辦法硬吃原文 英文字幕總找得到 但總會有單字
11/28 16:18, 38F

11/28 16:19, , 39F
配英文字幕頂多看懂九成 沒辦法像字幕組那樣雙語方便
11/28 16:19, 39F
還有 79 則推文
還有 3 段內文
11/28 21:09, , 119F
而是可能同一個影集包給不同翻譯公司做!
11/28 21:09, 119F

11/28 21:10, , 120F
也沒有給參考檔~ 所以會有名詞不統一的問題!
11/28 21:10, 120F

11/28 21:23, , 121F
但責任還是在他 因為他要做代理 要賺錢
11/28 21:23, 121F

11/28 21:23, , 122F
做得好是誇它 做不好就罵它囉
11/28 21:23, 122F

11/28 22:43, , 123F
說道翻譯我印象裡還有官方版把國土安全部翻譯成了
11/28 22:43, 123F

11/28 22:44, , 124F
家園保護部....看到時差點把電視砸了
11/28 22:44, 124F

11/28 23:19, , 125F
台灣租藍光也是 新片光排隊 我都抓完了...
11/28 23:19, 125F

11/28 23:21, , 126F
看完搞不好都還輪不到我租
11/28 23:21, 126F

11/28 23:25, , 127F
影集的翻譯價格被壓得很低,有一定經驗的譯者較不願意接
11/28 23:25, 127F

11/28 23:26, , 128F
我朋友待過某影視公司,欠人手的時候一般職員都得下去翻
11/28 23:26, 128F

11/28 23:26, , 129F
翻出來的品質也就可想而知了
11/28 23:26, 129F

11/29 00:01, , 130F
只出香蕉就只能請猴子 惡性循環下就看誰先倒下
11/29 00:01, 130F

11/29 01:40, , 131F
現在很多官方翻譯真的是爛到我邊看邊罵...
11/29 01:40, 131F

11/29 10:47, , 132F
影視翻譯很多人在做,價格很低的 熟手大概每小時300多元
11/29 10:47, 132F

11/29 10:47, , 133F
譯社放出來的價
11/29 10:47, 133F

11/29 10:47, , 134F
英文強去外商或大公司上班還比較好
11/29 10:47, 134F

11/29 10:53, , 135F
淚推,摩登家庭到現在還是只有第一季....
11/29 10:53, 135F

11/29 12:03, , 136F
人人有雙語 可以對照著看 其實很有心了
11/29 12:03, 136F

11/29 12:10, , 137F
看一段時間,眼睛都只釘著英文部份,真的看不懂才往上瞄
11/29 12:10, 137F

11/29 17:31, , 138F
X檔案最後一季DVD始終沒出...
11/29 17:31, 138F

11/29 17:33, , 139F
翻譯真的看功力 正版也是某個人翻的 有時候真的翻得很糟
11/29 17:33, 139F

11/30 00:41, , 140F
推!!!!!
11/30 00:41, 140F

11/30 14:41, , 141F
看影片都會看字幕...老三台養成的習慣 回不去了
11/30 14:41, 141F

11/30 16:59, , 142F
人人也上不去了!!????
11/30 16:59, 142F

11/30 17:42, , 143F
人人今天開始上不去...
11/30 17:42, 143F

11/30 20:17, , 144F
我不想修推文 但提醒一下 因為板規 這個就別在這討論
11/30 20:17, 144F

11/30 23:50, , 145F
摩登家庭美版的有港式中文字幕喔,台版的翻譯也沒好到哪裡
11/30 23:50, 145F

12/01 09:01, , 146F
嗯..中國內是上不去了 可是.....請站內信
12/01 09:01, 146F

12/01 16:48, , 147F
原來人人當台灣中國內 呵呵
12/01 16:48, 147F

12/02 00:24, , 148F
momoisacow的同步問題 以前MOD的隨選試過火炬木S4 不過
12/02 00:24, 148F

12/02 00:25, , 149F
是隔兩天 記得那時一集HD就要花199了吧
12/02 00:25, 149F

12/02 00:28, , 150F
對了 HBO的The Newsroom 目前也台灣隔天播 有錢就做得到
12/02 00:28, 150F

12/02 20:23, , 151F
今天又不能上了
12/02 20:23, 151F

12/03 20:03, , 152F
嗯只好努力學英語了…
12/03 20:03, 152F

12/04 09:50, , 153F
人人聽說是被美國直接關切整個關閉了
12/04 09:50, 153F

12/04 09:50, , 154F
微博也沒更新了...唉...字幕不知要去哪找惹
12/04 09:50, 154F

12/05 00:04, , 155F
字幕不是隨便找都有嗎…
12/05 00:04, 155F

12/05 07:39, , 156F
那只能求神拉 HULU快來台灣吧
12/05 07:39, 156F

12/05 09:21, , 157F
不只人人所有的美翻組都停了
12/05 09:21, 157F

11/29 01:27, 5年前 , 158F
同時如果要搞在線站版權 https://noxiv.com
11/29 01:27, 158F
文章代碼(AID): #1KU1DQVR (EAseries)
文章代碼(AID): #1KU1DQVR (EAseries)