[心得] Person of Interest S01E04(微雷)
發現到自己怎麼在別人的噗道上越寫越多,於是來整理成一篇了。
這集的劇情很緊湊,緊湊到RESSE與FINCH沒時間寒暄,一開頭兩人就已經在工作了。
這集的劇情很常見,就是法律拿他沒輒的犯罪,也是常見的一種爭議,
我看的結果大多不脫1.自己報仇2.繼續拿他沒辦法,看老天爺有沒有長眼。
而如果是選擇1者,還要看有沒有心理可以承擔報仇後的後遺症。
畢竟大部分的人都是普通人,可以像NCIS的BOSS或THE MENTALIST的JANE
報仇而無影響的人畢竟不多,而JANE還殺錯人……果然殺妻女的恨比較深。
這部比較特別的是,關係人不必再負擔這種心理上的煎熬,因為RESSE替她承擔了。
可是就在我傻傻地要等下一集揭開答案時,看到噗友們說應該是沒有後續時,
讓我的腦袋有被石頭打到一樣!
一來我不知道RESSE在跟對方談判時,到底是講真的還是做做樣子?
二來是RESSE到底真不真下的了手?要是真的下手,他的心裡是否也會覺得失去什麼?
畢竟才第四集而已,我還不是很清楚RESSE到底是什麼樣的人,
也無法猜測他到底會不會下手,所以我才想看懂他的編劇會如何安排說。
還是說懂JONATHAN NOLAN的風格的人就推論的出來?
因此原本是關係人最煎熬的抉擇,變成是RESSE的抉擇,
是這部讓我覺得最特殊的安排。FINCH只是提供RESSE資訊,
並沒有告訴RESSE該怎麼做,所以在第三集我覺得RESSE真是個多情的人,
第四集則覺得真是個大好人。
因為這次劇情比較緊湊,FINCH與RESSE沒時間寒暄,所以我只好把注意力轉移
到其他上面,比如RESSE跟女醫生在餐廳對話那段,發現RESSE的睫毛很長、
很溫柔之類的,但面對LIONEL時,行為舉止又很輕佻了,真是壞心眼。
另外RESSE那一句:What's got you worried,Harold?
口氣也是有夠輕佻的,那種口吻到底是怎麼回事,跟大叔講話不要帶著清柔
卻又輕佻的口氣啦。但基本上RESSE跟男人講話口氣都有一種輕佻(壞心?)
的感覺,一直恐嚇LIONEL,但當鬆了口氣的LIONEL說出:
「決定幫我了嗎?我還是難以取代的是吧?」竟然有種莫名的喜感。
這要是放在「對的角色」身上,早就萌死了,雖然無法很萌,
卻會覺得RESSE對男人的態度真是糟糕,但這有可能跟RESSE平常生活很無聊,
交友圈又不大的關係XDDDD
我看了四集的POI,我從來不覺得RESSE的武打身手很帥,因為這種片看多了,
我覺得這是基本要求,可是這集裡,手被綁著的RESSE伸手拿LIONEL的刀子,
剪開繩子又將刀子放進LIONEL的外套裡,就會感覺到我心中有什麼開關被打開了……
唉呀我明明就不想萌的,可是RESSE輕輕柔柔的口吻又講著略帶威嚇的話,
又伸手掏進對方的外套裡……這一連串小動作好萌>/////////<
還好LIONEL只是個普通大叔,所以他不會想太多XDDD
也還好對象是LIONEL,要是對象換成是FINCH這還得了XDDDDDDDDDD
And, Lionel. Don't do this again.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.137.160
推
10/16 18:14, , 1F
10/16 18:14, 1F
推
10/16 18:29, , 2F
10/16 18:29, 2F
推
10/16 18:31, , 3F
10/16 18:31, 3F
推
10/16 18:35, , 4F
10/16 18:35, 4F
推
10/16 18:42, , 5F
10/16 18:42, 5F
推
10/16 18:44, , 6F
10/16 18:44, 6F
推
10/16 18:51, , 7F
10/16 18:51, 7F
推
10/16 19:31, , 8F
10/16 19:31, 8F
→
10/16 19:32, , 9F
10/16 19:32, 9F
→
10/16 19:33, , 10F
10/16 19:33, 10F
→
10/16 19:33, , 11F
10/16 19:33, 11F
→
10/16 19:34, , 12F
10/16 19:34, 12F
推
10/16 21:46, , 13F
10/16 21:46, 13F
推
10/16 23:23, , 14F
10/16 23:23, 14F
推
10/16 23:36, , 15F
10/16 23:36, 15F
推
10/17 03:10, , 16F
10/17 03:10, 16F
推
10/17 05:05, , 17F
10/17 05:05, 17F
推
10/17 18:23, , 18F
10/17 18:23, 18F
→
10/17 18:23, , 19F
10/17 18:23, 19F
推
10/17 18:27, , 20F
10/17 18:27, 20F
推
10/17 21:24, , 21F
10/17 21:24, 21F
→
10/17 21:25, , 22F
10/17 21:25, 22F
→
10/17 21:25, , 23F
10/17 21:25, 23F
→
10/17 21:29, , 24F
10/17 21:29, 24F
→
10/17 21:30, , 25F
10/17 21:30, 25F
→
10/17 21:31, , 26F
10/17 21:31, 26F
→
10/17 23:26, , 27F
10/17 23:26, 27F
→
10/17 23:27, , 28F
10/17 23:27, 28F
→
10/17 23:30, , 29F
10/17 23:30, 29F
→
10/17 23:33, , 30F
10/17 23:33, 30F
→
10/17 23:38, , 31F
10/17 23:38, 31F
→
10/17 23:40, , 32F
10/17 23:40, 32F
→
10/17 23:41, , 33F
10/17 23:41, 33F
→
10/18 15:24, , 34F
10/18 15:24, 34F
推
10/19 00:01, , 35F
10/19 00:01, 35F
推
10/19 21:26, , 36F
10/19 21:26, 36F
推
10/25 13:15, , 37F
10/25 13:15, 37F
→
08/16 12:23, , 38F
08/16 12:23, 38F
→
09/22 02:32, , 39F
09/22 02:32, 39F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 5 篇):