[請問] 這個影集中某段對話 拜託英聽好的高手幫忙

看板EAseries作者 (陽光無聊男子)時間13年前 (2010/12/26 18:53), 編輯推噓7(7015)
留言22則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 ask 看板 #1D5nB-yL ] 作者: Houcc (陽光無聊男子) 看板: ask 標題: [請問] 這個影集中某段對話 拜託英聽好的高手幫忙 時間: Sun Dec 26 18:03:40 2010 如題 http://www.youtube.com/watch?v=BOt-KDqA13w#t=6m20s
因為這部影集網路上幾乎沒有字幕 想請版上英文聽力好的版友幫個忙 幫我聽聽6分20秒的英文對話 都是在講啥 不用幫我翻譯 我只要知道完整的對話原文就好了! 最好有兩到三句 看看有沒有辦法利用原文對話找出英文字幕檔 感激不盡啊! -- ▁▂▁ ├┤ ◤ ╮ ▊◤ ▁▂▁ ⊙ ︵ ──◆ 巛◆ ╰╯ ) ▊◣ ▇▆▅▄ ◆██████▁ ⊙ ︶ ▇▆▅▆ ◣ ╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.204.126 -- ▁▂▁ ├┤ ◤ ╮ ▊◤ ▁▂▁ ⊙ ︵ ──◆ 巛◆ ╰╯ ) ▊◣ ▇▆▅▄ ◆██████▁ ⊙ ︶ ▇▆▅▆ ◣ ╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 221.169.204.126

12/26 20:23, , 1F
哇~好懷念,台視以前播過的"異形追緝令"耶~當年沒播完囧
12/26 20:23, 1F

12/26 20:36, , 2F
我有抓到三季66集AVI 但是沒字幕 超幹!
12/26 20:36, 2F

12/26 20:39, , 3F
聽不清楚,可能是說"XX could catch.""Catchers could
12/26 20:39, 3F

12/26 20:40, , 4F
be dangerous, these people are killers." "Look XX,
12/26 20:40, 4F

12/26 20:42, , 5F
I know you save my ass way back when. But the status
12/26 20:42, 5F

12/26 20:44, , 6F
limitations ran out on jail house promises." "Hey
12/26 20:44, 6F

12/26 20:45, , 7F
that was a long shot anyhow.It's nice to see you
12/26 20:45, 7F

12/26 20:46, , 8F
still knocking people down."黑頭髮那位講得不太清楚
12/26 20:46, 8F

12/26 20:47, , 9F
所以這只是本人的胡亂猜測 :p
12/26 20:47, 9F

12/26 22:18, , 10F
"Who wants a catch""Catches could be dangerous,...."
12/26 22:18, 10F

12/26 22:19, , 11F
我聽起來比較像這樣啦:p 當然也不太有信心...
12/26 22:19, 11F

12/26 22:32, , 12F
我聽起來好像是What's the catch?
12/26 22:32, 12F

12/26 23:04, , 13F
樓上正解,應該是 What's the catch?
12/26 23:04, 13F

12/26 23:07, , 14F
金髮帥哥找黑髮男加入一場打鬥/拳擊比賽,黑髮男問
12/26 23:07, 14F

12/26 23:08, , 15F
有啥陷阱/詭詐之處?金髮男說問題在這個鬥局很危險,
12/26 23:08, 15F

12/26 23:10, , 16F
參加的人都是killer,黑髮男說你很久以前救了我一命
12/26 23:10, 16F

12/26 23:16, , 17F
但黑髮男婉拒(跟他某法定時效有關,須知前後內容才
12/26 23:16, 17F

12/26 23:18, , 18F
道確實意思)金髮男說我也知道你不太可能加入,但我
12/26 23:18, 18F

12/26 23:19, , 19F
還是很高興你拳腳功夫寶刀未老
12/26 23:19, 19F

12/26 23:21, , 20F
剛剛才發現說不需要翻譯....
12/26 23:21, 20F

12/26 23:27, , 21F
這麼久以前的影集應該找不太到字幕就是了...
12/26 23:27, 21F

12/26 23:49, , 22F
樓上 very good!
12/26 23:49, 22F
感謝樓上幾位大大熱情相助^^ 其實我不一定一定要知道這段對話 只要是這部影集的對話就可以 希望各高手如果有空閒時間 可以幫我多聽聽比較有鑑別度的對話 如果我找到字幕一定會好好謝謝各位的 感恩! ※ 編輯: Houcc 來自: 211.74.92.249 (12/27 01:08)
文章代碼(AID): #1D5nwyhN (EAseries)
文章代碼(AID): #1D5nwyhN (EAseries)