[請益] 《FLASH FORWARD》譯名建議?
國內某媒體將購買《FLASH FORWARD》,中文譯名暫定XXXXX (暫不公佈以免影響各位思路)
請大家發表您認為最適合的中文譯名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.251.174.242
→
04/13 15:53, , 1F
04/13 15:53, 1F
推
04/13 16:02, , 2F
04/13 16:02, 2F
→
04/13 16:03, , 3F
04/13 16:03, 3F
推
04/13 16:11, , 4F
04/13 16:11, 4F
推
04/13 16:12, , 5F
04/13 16:12, 5F
→
04/13 16:17, , 6F
04/13 16:17, 6F
→
04/13 17:33, , 7F
04/13 17:33, 7F
→
04/13 17:34, , 8F
04/13 17:34, 8F
→
04/13 17:48, , 9F
04/13 17:48, 9F
推
04/13 18:49, , 10F
04/13 18:49, 10F
→
04/13 19:13, , 11F
04/13 19:13, 11F
推
04/13 19:19, , 12F
04/13 19:19, 12F
推
04/13 19:23, , 13F
04/13 19:23, 13F
推
04/13 19:31, , 14F
04/13 19:31, 14F
→
04/13 20:03, , 15F
04/13 20:03, 15F
推
04/13 20:04, , 16F
04/13 20:04, 16F
→
04/13 20:19, , 17F
04/13 20:19, 17F
推
04/13 20:25, , 18F
04/13 20:25, 18F
→
04/13 20:44, , 19F
04/13 20:44, 19F
推
04/13 22:04, , 20F
04/13 22:04, 20F
推
04/13 22:18, , 21F
04/13 22:18, 21F
推
04/13 23:03, , 22F
04/13 23:03, 22F
推
04/14 01:02, , 23F
04/14 01:02, 23F
→
04/14 02:03, , 24F
04/14 02:03, 24F
推
04/14 02:16, , 25F
04/14 02:16, 25F
→
04/14 02:38, , 26F
04/14 02:38, 26F
→
04/14 02:39, , 27F
04/14 02:39, 27F
推
04/14 11:42, , 28F
04/14 11:42, 28F
推
04/14 12:26, , 29F
04/14 12:26, 29F
推
04/14 17:58, , 30F
04/14 17:58, 30F
推
04/14 21:06, , 31F
04/14 21:06, 31F
推
04/14 23:17, , 32F
04/14 23:17, 32F
推
04/15 00:45, , 33F
04/15 00:45, 33F
推
04/15 01:03, , 34F
04/15 01:03, 34F
推
04/15 02:34, , 35F
04/15 02:34, 35F
→
04/18 10:07, , 36F
04/18 10:07, 36F
推
05/31 23:11, , 37F
05/31 23:11, 37F
→
07/24 08:51, , 38F
07/24 08:51, 38F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):