Re: [閒聊] 新鶴鳴這家代理...

看板EAseries作者 (CCP go to hell)時間14年前 (2009/09/23 11:31), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Lovetech (一念之差,哭哭)》之銘言: : 幾星期逛唱片行DVD區,看到架上不少看過劇名的英國偵探影集被代理進來 : 甚至還有小時的回憶 Jeremy Brett演的"福爾摩斯探案全集" : 可是抽出來看就心冷了,包裝就很廉價 : 花絮全無,劇照是直接用影片截圖的 (而且還是畫質不優的那種) : 另外找了一下資料 : 根據苦主說他們出的"福爾摩斯探案全集"畫質很差、翻譯也很差 : 真是為那時大手筆支持正版的客人感到遺憾 囧 我沒買過新鶴鳴的"福爾摩斯探案全集",因為我買了大陸正版的又出手給別人了:p 如果我猜的沒錯,新鶴鳴的片源來自大陸正版,列出來的其他片單常在大陸網站上看到 "福爾摩斯探案全集"是1980年代的片子,母片畫質本來就很差 而大陸的正版片子來自大陸電視,有些有中文配音,有些沒有 這樣子就有兩個聲道, 我得說,聲音處理得非常差,常有嘶嘶雜音 如果是英文原聲,有些字根本聽不清楚,尤其Jeremy Brett只有動嘴皮子很小聲的時候 如果是中文配音,說話時的背景聲音常被消掉 至於中文字幕,我不能說它錯誤百出,但有幾集是很多錯誤 但大部分還好,我說還好,是指它翻譯的大方向是對的,但有些小細節是錯的 如果是看中文配音版,會比較講究前後文邏輯,反而錯誤比較少 大陸的盜版片來自日本,字幕那裡來的我不知道 但這個版本我沒看過,我估計畫質應該比較好, 英國也出過正版box set,包裝非常精美,這應該就是日本版的來源 字幕其實網路上很多論壇有做,可以去下來看 本片用語文謅謅的,要翻得典雅不容易啊~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.235.206.114

09/23 12:38, , 1F
這是台灣正版的悲哀 明明有正版 卻要去低調字幕來看 囧
09/23 12:38, 1F

09/23 12:39, , 2F
我有看過英國正版的boxset 超級大盒又精美 >_<
09/23 12:39, 2F

09/23 13:09, , 3F
我看過英國正版的影片,以那麼古早的畫質來說算處理得很棒喔。
09/23 13:09, 3F

07/24 17:17, , 4F
希望對您有幫助 http://www.94istudy.com
07/24 17:17, 4F
文章代碼(AID): #1AkPQLef (EAseries)
文章代碼(AID): #1AkPQLef (EAseries)