Re: [問題] 殖民地對殖民母國的利弊如何?
※ 引述《NewTV (新電視)》之銘言:
: 最近看了一些文章
: 有一些人認為殖民地從長遠來看對殖民母國的發展弊多於利
長遠來看要看多長遠, 以破壞環境來說, 我們現在的工業文明就是在
毀滅未來的人類生存環境, 但是, 沒有這工業文明, 你就不可能在樓
下的便利店買到泡麵. 因此, 一個策略, 只要在那個決定的人有生之
年都沒看到惡果, 再長遠的大概就不管了.
: 他們多數的精力和政治眼光是放在國內
: 特別是德國(幾乎沒什麼有巨大經濟利益的殖民地)
: 所以產業的發展和升級都特別快(資本會優先投注在在國內)
: 以現在的公司治理來說
: 就是指保留核心業務 其它本利比的業務不是賣掉 就是切割出去成立新公司
: 公司的發展(股價)反而會比較好
: 不知道大家看法如何?
「殖民」兩字的意思就是把人搬家搬過去的意思.
殖民地有一個最基本的用途, 是大家都忽略的: 那就是排解過多的人
口, 抒解社會壓力, 社會有很多原因會產生不滿的人, 不想留下來的
人, 或者走投無路的人.
比方說, 為了宗教理由而待不下去的人(法輪功?), 為了政治理由而
不想他留下來的人, 或者因為沒有土地, 生活困苦的人, 或者罪犯,
失業者, 流浪漢等. 這些人留在社會就會引致壓力, 因為他們是社會
的受害者或者反抗者. 也是動亂的潛因.
當沒有地方可以讓他們走時, 他們就和你的社會困獸鬥, 輕則叛亂,
大則革命. 開放了殖民地, 其中一個重要的副作用, 就是用個好聽的
理由把他們放逐去視線範圍外, 社會問題也隨之而去.
就像今天的政府解決不了就業問題, 就會直接寫個新聞叫你去海外就
業, 窮人? 失業? 鼓勵他們去「新天地」闖. 政治或宗教不滿者? 政
府樂得見這些人自己跑掉. 反正找個地方開宗明義讓這些麻煩自生自
滅, 對於國家官員來說何樂而不為. 讓他們不會想去反抗政府, 把精
力留著幫國家打那邊的原居民, 一石二鳥.
用東亞一點的說法, 這招叫「實邊」, 把自己人移到邊疆, 一方面排
解社會壓力, 另一方面迫他們面對邊疆的其他民族, 使他們在前面受
強敵下不得不依賴和更支持母國. 雖然會賠本做, 但是也別忘了, 把
這些人口壓力吃下去的結果, 可能是政府自己崩潰掉, 那兩害取其輕
, 把這些人丟去別人的地方殺到血流成河, 總好過在這邊當反賊. 把
人都擠在自己家裡, 早晚會出問題.
至於那種「因為沒殖民地產業反而發展更好」這種說法, 有點像「我
是窮人所以我比李嘉誠的孫子更努力讀書」一樣, 可以試試用「少了
貧窮的壓力, 長遠來說這樣對李嘉誠的後人發展不好」這理由去說服
他放棄財產?
--
我還是開了自己的 BLOG 了... 大家想看些甚麼內容呢?
http://www.chenglap.com
戰略遊戲版 SLG
(C)lass > 8 戰略高手 > 11 GameTopics > 28 SLG
--
※ 編輯: chenglap 來自: 61.18.51.226 (12/10 22:50)
→
12/11 00:17, , 1F
12/11 00:17, 1F
→
12/11 00:18, , 2F
12/11 00:18, 2F
推
12/11 00:25, , 3F
12/11 00:25, 3F
→
12/11 00:29, , 4F
12/11 00:29, 4F
→
12/11 00:29, , 5F
12/11 00:29, 5F
→
12/11 00:30, , 6F
12/11 00:30, 6F
→
12/11 00:30, , 7F
12/11 00:30, 7F
→
12/11 00:46, , 8F
12/11 00:46, 8F
→
12/11 00:46, , 9F
12/11 00:46, 9F
→
12/11 00:47, , 10F
12/11 00:47, 10F
→
12/11 00:47, , 11F
12/11 00:47, 11F
推
12/11 02:55, , 12F
12/11 02:55, 12F
→
12/11 03:13, , 13F
12/11 03:13, 13F
→
12/11 03:13, , 14F
12/11 03:13, 14F
→
12/11 03:14, , 15F
12/11 03:14, 15F
→
12/11 03:19, , 16F
12/11 03:19, 16F
推
12/11 09:54, , 17F
12/11 09:54, 17F
推
12/11 10:24, , 18F
12/11 10:24, 18F
推
12/11 18:46, , 19F
12/11 18:46, 19F
推
12/12 00:23, , 20F
12/12 00:23, 20F
→
12/20 08:03, , 21F
12/20 08:03, 21F
→
12/20 08:05, , 22F
12/20 08:05, 22F
→
12/20 08:07, , 23F
12/20 08:07, 23F
→
12/20 08:09, , 24F
12/20 08:09, 24F
討論串 (同標題文章)