Re: [情報] 小組賽的一些資料
------------------------------------------
Rejoin:
給所有有意見的人:
我第一行寫的電棍,遊戲中叫做Razor,中文叫剃刀,底下對照表叫做電魂
沒有任何地方看得出來他叫電棍啊,但是卻完全沒人有意見?
我又不是每天在看底下對照表寫什麼,也不知道你們對dota的認識
推
07/13 21:32,
07/13 21:32
為什麼我覺得寫小歪多數人會不懂,我又不是你,我怎麼知道你懂什麼
明明已經有人解釋了,硬要幫腔一句沒意義的
不知道的,當作長知識不好嗎?你有意見,可以整理數據然後發一篇,不用指導我怎麼寫
--------------------------------------------
電棍就算我沒聽過,但至少有個電,手裡拿跟棍子,我用腳頭夫想也知道是Razor,
也不會是宙斯。
你XX的小歪是三小?
林杯DOTA從Eul時代也玩超過十年了,台灣人把暗影薩滿叫小歪的還真不多見,
有也是近幾年有實況和轉播才較流通。
你不懂,哥來教你:
小歪就是對面26仔用語,一開始還是用小Y,英文的Y,歪字還是大陸的音譯,
當然由來就是有人說了,他死的姿勢很像Y。
另一個它會廣為流通的原因是因為起初的中譯暗影薩滿(台、中都是),四個音節,
叫起來很繞口,一定會發展出一個好叫的綽號,這邊26仔用的就是小Y。
回過來台灣,你可以閒閒沒事查看看PTT Dota2版,巴哈,DOTA2的TW頻道,
講到這隻英雄,大家會用的詞不出青蛙、暗影薩滿、SS,
暗影薩滿是官方正式中譯,也是英文原名直翻,最多人知道,但缺點是字太多,
音節太長。
SS用的人也不少,但在沒有前後文對照下很容易和其他英雄簡寫搞混,
通常比較常用在真正開打時,己方加敵方只有一隻SS,一打對友就懂,
而且也比你打青蛙、小Y還要快。
反而在版面上討論時,用暗影薩滿或青蛙比較多。
我看講青蛙懂的人的比例遠高於小Y,青蛙也是兩音節,
順便告訴你青蛙由來源自於DOTA1,當時暗影薩滿模組沒事就會青蛙蹲。
今天重點就是你貼文的這個版面,是台灣小眾論壇,
你XX的好好台灣人不當,要來這邊當426,發文必稱小歪那你家的事,
被嗆了就不要該該叫,好像全台灣的人都知道小歪是誰,只有我們這些弱智不知道,
你認識的朋友都叫小歪就直接代表看這個版的多數人都懂小歪?
你這就像那堆9%人都物以類聚,週遭的人都覺得馬小九做的不錯,台灣應該和大陸統一,
就直接自動覺得全台灣的人應該多數都很他們想的一樣。
你愛被對岸26仔洗腦霸凌那你家的事,
台灣人不當要當26仔也是你家的事,
請勿那麼理所當然要台灣玩家自動能理解26用語。
懂?好了,你可以回去你祖國大陸了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.252.136
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/DotA2/M.1405327943.A.3D7.html
※ 編輯: Zazzi (59.125.252.136), 07/14/2014 16:52:50
推
07/14 16:57, , 1F
07/14 16:57, 1F
噓
07/14 16:58, , 2F
07/14 16:58, 2F
CCR?DOTA最先就是只有英文,連中譯都沒有,甚至最早有SS這個縮寫的英雄就是
Shadow shaman,什麼storm spirits都是比他後面出。
你這個神邏輯就不用出來丟人現眼
推
07/14 16:59, , 3F
07/14 16:59, 3F
推
07/14 17:00, , 4F
07/14 17:00, 4F
→
07/14 17:01, , 5F
07/14 17:01, 5F
推
07/14 17:01, , 6F
07/14 17:01, 6F
※ 編輯: Zazzi (59.125.252.136), 07/14/2014 17:04:24
→
07/14 17:01, , 7F
07/14 17:01, 7F
→
07/14 17:01, , 8F
07/14 17:01, 8F
→
07/14 17:02, , 9F
07/14 17:02, 9F
→
07/14 17:02, , 10F
07/14 17:02, 10F
→
07/14 17:03, , 11F
07/14 17:03, 11F
誰在這跟你扯統戰,看文只看一半,理解力甚低,
這篇主旨在講發文要尊重看版族群,跟統戰沒關,
現實就是很多台灣玩家只要沒看中文轉播的(很多人都看英文),或是沒看大陸論壇的,
都不知道小歪是什麼,要你直覺聯想也想不出來,
用個暗影薩滿最好,大概所有中文玩家都懂。
你要用26語也不是不行,但你之後推文的態度就是滿滿的不尊重,我也不用尊重你。
推
07/14 17:03, , 12F
07/14 17:03, 12F
→
07/14 17:03, , 13F
07/14 17:03, 13F
推
07/14 17:03, , 14F
07/14 17:03, 14F
推
07/14 17:03, , 15F
07/14 17:03, 15F
推
07/14 17:04, , 16F
07/14 17:04, 16F
→
07/14 17:04, , 17F
07/14 17:04, 17F
→
07/14 17:04, , 18F
07/14 17:04, 18F
→
07/14 17:04, , 19F
07/14 17:04, 19F
→
07/14 17:04, , 20F
07/14 17:04, 20F
※ 編輯: Zazzi (59.125.252.136), 07/14/2014 17:11:50
→
07/14 17:05, , 21F
07/14 17:05, 21F
→
07/14 17:05, , 22F
07/14 17:05, 22F
→
07/14 17:06, , 23F
07/14 17:06, 23F
→
07/14 17:06, , 24F
07/14 17:06, 24F
→
07/14 17:06, , 25F
07/14 17:06, 25F
→
07/14 17:06, , 26F
07/14 17:06, 26F
→
07/14 17:06, , 27F
07/14 17:06, 27F
推
07/14 17:06, , 28F
07/14 17:06, 28F
噓
07/14 17:07, , 29F
07/14 17:07, 29F
推
07/14 17:07, , 30F
07/14 17:07, 30F
→
07/14 17:07, , 31F
07/14 17:07, 31F
→
07/14 17:07, , 32F
07/14 17:07, 32F
→
07/14 17:07, , 33F
07/14 17:07, 33F
還有 73 則推文
還有 10 段內文
→
07/14 19:34, , 107F
07/14 19:34, 107F
→
07/14 19:37, , 108F
07/14 19:37, 108F
→
07/14 20:11, , 109F
07/14 20:11, 109F
推
07/14 20:32, , 110F
07/14 20:32, 110F
噓
07/14 21:08, , 111F
07/14 21:08, 111F
噓
07/14 21:16, , 112F
07/14 21:16, 112F
→
07/14 21:26, , 113F
07/14 21:26, 113F
→
07/14 21:31, , 114F
07/14 21:31, 114F
推
07/14 21:32, , 115F
07/14 21:32, 115F
推
07/14 23:59, , 116F
07/14 23:59, 116F
推
07/15 00:19, , 117F
07/15 00:19, 117F
→
07/15 00:20, , 118F
07/15 00:20, 118F
→
07/15 00:21, , 119F
07/15 00:21, 119F
→
07/15 00:21, , 120F
07/15 00:21, 120F
推
07/15 00:22, , 121F
07/15 00:22, 121F
→
07/15 00:23, , 122F
07/15 00:23, 122F
→
07/15 00:23, , 123F
07/15 00:23, 123F
推
07/15 00:37, , 124F
07/15 00:37, 124F
推
07/15 00:38, , 125F
07/15 00:38, 125F
推
07/15 00:58, , 126F
07/15 00:58, 126F
推
07/15 01:08, , 127F
07/15 01:08, 127F
推
07/15 01:19, , 128F
07/15 01:19, 128F
推
07/15 04:00, , 129F
07/15 04:00, 129F
推
07/15 04:06, , 130F
07/15 04:06, 130F
推
07/15 08:37, , 131F
07/15 08:37, 131F
推
07/15 12:12, , 132F
07/15 12:12, 132F
推
07/15 14:33, , 133F
07/15 14:33, 133F
推
07/15 17:51, , 134F
07/15 17:51, 134F
推
07/15 20:44, , 135F
07/15 20:44, 135F
推
07/17 03:50, , 136F
07/17 03:50, 136F
推
07/17 03:51, , 137F
07/17 03:51, 137F
→
07/17 03:53, , 138F
07/17 03:53, 138F
推
07/17 03:55, , 139F
07/17 03:55, 139F
→
07/17 03:56, , 140F
07/17 03:56, 140F
推
07/17 04:46, , 141F
07/17 04:46, 141F
推
07/17 05:13, , 142F
07/17 05:13, 142F
推
07/17 23:52, , 143F
07/17 23:52, 143F
噓
07/18 11:50, , 144F
07/18 11:50, 144F
→
07/18 11:51, , 145F
07/18 11:51, 145F
→
07/18 11:52, , 146F
07/18 11:52, 146F
討論串 (同標題文章)