[問題] 用中配的意義??

看板DiscoveryNGC作者 (資訊爆炸的感覺)時間14年前 (2009/11/08 19:37), 編輯推噓13(1308)
留言21則, 16人參與, 最新討論串1/1
話說 國家地理跟Discovery系列頻道 有不少節目是另外加上中配後播出的 但 這些節目加上中配 有時卻反而失去它原本的味道 先不論這些已經加上中配的節目 各位可以想想 如果流言終結者也加上中配 那會是怎樣的感覺.... 其實 這些節目用英語發音再加上中文字幕也是可以的呀.... 有點不懂加上中配的用意在哪.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.75.251

11/08 19:39, , 1F
更好笑的是本來講中文,為了給外國人看所以配英文
11/08 19:39, 1F

11/08 19:40, , 2F
結果在台灣撥時候居然多了中配...
11/08 19:40, 2F

11/08 20:24, , 3F
我都用雙語切英文
11/08 20:24, 3F

11/08 21:15, , 4F
中文配音可以讓視障者也"聽"得懂節目
11/08 21:15, 4F

11/08 21:50, , 5F
請問 雙語怎麼切換呀? 我只有三台能切換雙語
11/08 21:50, 5F

11/08 22:11, , 6F
我家D台都不能切雙語耶@@
11/08 22:11, 6F

11/08 23:56, , 7F
不能切+1.....= =
11/08 23:56, 7F

11/09 01:14, , 8F
找找看有沒有MTS這樣的選項,我家JVC電視雙語代號
11/09 01:14, 8F

11/09 01:55, , 9F
有些業者好像會把雙語給切掉,我家之前可以現在不行
11/09 01:55, 9F

11/09 02:53, , 10F
我用電視棒看NGC或Discovery可以切換啊
11/09 02:53, 10F

11/09 14:19, , 11F
非常討厭配音(我管你哪種語言我就是討厭),
11/09 14:19, 11F

11/09 14:20, , 12F
原文原音加當地語言字幕就可,這才是王道
11/09 14:20, 12F

11/09 14:21, , 13F
我看到配音節目基本上就是馬上轉臺
11/09 14:21, 13F

11/09 18:57, , 14F
中配對老人家來說是好的 我爸因此開始看D台和動物星
11/09 18:57, 14F

11/09 20:25, , 15F
我外婆也是看不清字幕,所以都不看discovery,寧看
11/09 20:25, 15F

11/09 20:25, , 16F
NHK
11/09 20:25, 16F

11/09 23:15, , 17F
我必須推一樓!我真覺得很可笑
11/09 23:15, 17F

11/10 13:31, , 18F
台灣的配音員沒事找事做...
11/10 13:31, 18F

11/11 01:50, , 19F
這應該也不是配音員的事,是後製公司決定的~
11/11 01:50, 19F

11/11 01:50, , 20F
台灣的配音員很辛苦啊~常常要一個人配好多角色...
11/11 01:50, 20F

11/13 23:32, , 21F
常常聽到張衛健(中配)的聲音
11/13 23:32, 21F
文章代碼(AID): #1AzgrW2a (DiscoveryNGC)