Re: [問題] 換線或是繼續磨合? 如何叫做有口才?
很多不太想和直銷接觸的人,
就是因為認為他們講話在繞圈圈,
可以花大半年的時間解釋,但始終跳脫不出A到B,B回到A的邏輯
他們認為他們講得非常清楚,是對方不願意相信的問題
把問題丟給對方,讓我感受最深的說法就是:
「不要在事情裡找問題」
我不知道有多少講師授課時是教育學員這套講法
對自己立論不夠堅定的人來說,會很佩服這樣一句話
就像犀利人妻裡的一句話:在愛情的世界,只有不被愛的才是第三者
非常棒的一句
可是,是對的嗎? 是沒有問題的一句話嗎?
立論堅定的會問:為什麼不能受檢視?
有個同學已經當媽,當她還在念政大經濟時她也是像你們一樣加入直銷
我們在東區小乾杯聊了蠻久
她說她當時真的就只是想賺錢,是沒有想要害人的心
可是也真的太想賺大錢,就延畢了
我想板上有不少學生延畢吧!
理工科為考研究所延畢,文組似乎很多是為直銷延畢,她說。
然而真正慘的不是她,是她姊,
為了經營這份事業,她姊跟男朋友決定公證結婚,以利經營
說法是兩個人可以創造更大更快的效益
女方父母是收到文件才知道女兒跟別人公證了
男方一開始就有七十萬的資金卡住,父母就算反對都已經公證了還能怎樣
我想應該有不少人為此很感動吧~ 為了夢想不管一切就公證結婚了
夢想就是應該要這樣 (嗎?)
直銷裡的真愛可以克服一切嗎?
婚後一兩年,並沒有如他們預期有更快更大的效益
更慘的是
男生認識夜店正妹,開始不回家、不跟女方做陌生開發~
之後男方「主動」提離婚
七十萬呢? 男方說要負責,但實際上幾乎都是用女方的錢
男方則是娶了夜店正妹後不聞不問~
講完這個故事,這位媽媽說:和先生小孩享受平淡的幸福 = 擁有全世界
※ 引述《griffiths (晨)》之銘言:
: 原本是賣個面子,學弟ㄌㄨˊ 很久後加入目前最大的直銷公司。
: 想說就用用產品,反正東西也還不錯。或許是旁邊有個人三不五時講直銷,
: 聽久了也開始思考經營的可行性。自已並不是很積極,畢竟還在評估。
: 但是這個team從一開始接觸時,就感覺和自已合不來。
: 不是很好描述,因為他們也沒真的做錯什麼事,或是講不得體的話。
: 我是告訴自已,或許需要一點時間磨合。所以Home Party去過幾次,
: 聽上上線講過幾次OPP,課程也上過幾堂。
: 八個月下來,感覺並沒有比較融入團隊,好像還是圈外人。
: 最近課程的一份作業要列數十人的名單,和上線一起討論如何經營。
: 但我心裡想,都還只是在_評估_(這一點有和上線、上上線表達過想法),
: 對團隊的信任也沒那麼深,怎麼把自已朋友、家人和親戚的名單給出去?
: 自已是解讀成和這個team沒有緣份,或許應該考慮換線,換個team試試看。
: 不知版上的前輩看法如何?是說磨合不夠久,還是太多個人想法?
: 另外一個問題。懷疑自已對經營直銷的觀念是否不正確?
: 比方說,當我向上線提出產品的疑問是,通常得到的都不是正面回應,
: 都是在兜圈子打太極。OK,上線花很多時間讓我沒法再問問題,卻還是沒有得到答案。
: 相當不能接受這樣的狀況,因為對產品還有疑問時,要如何有信心的跟客戶介紹?
: 矛盾的是,訓練課程有教,面對客戶問題,不要被問題綁住;
: 要把問題技巧性的丟回給客戶或是轉開。這樣就是口才嗎?
: 怎麼覺得像是在耍嘴皮子?不是應該回去再做功課,回頭再回答客戶的疑問嗎?
: 感謝先進指教。
※ 編輯: ddss 來自: 221.120.6.157 (07/10 00:10)
推
07/10 07:40, , 1F
07/10 07:40, 1F
→
07/10 07:41, , 2F
07/10 07:41, 2F
→
07/10 11:24, , 3F
07/10 11:24, 3F
→
07/10 12:29, , 4F
07/10 12:29, 4F
→
07/10 14:32, , 5F
07/10 14:32, 5F
→
07/10 14:33, , 6F
07/10 14:33, 6F
→
07/10 14:43, , 7F
07/10 14:43, 7F
→
07/10 14:45, , 8F
07/10 14:45, 8F
→
07/10 14:48, , 9F
07/10 14:48, 9F
→
07/10 14:49, , 10F
07/10 14:49, 10F
→
07/10 14:51, , 11F
07/10 14:51, 11F
→
07/10 18:49, , 12F
07/10 18:49, 12F
→
07/10 21:25, , 13F
07/10 21:25, 13F
推
07/10 22:08, , 14F
07/10 22:08, 14F
推
07/10 22:11, , 15F
07/10 22:11, 15F
→
07/10 22:12, , 16F
07/10 22:12, 16F
→
07/10 22:14, , 17F
07/10 22:14, 17F
→
07/10 22:16, , 18F
07/10 22:16, 18F
推
07/10 22:22, , 19F
07/10 22:22, 19F
→
07/10 22:51, , 20F
07/10 22:51, 20F
→
07/10 23:52, , 21F
07/10 23:52, 21F
→
07/10 23:53, , 22F
07/10 23:53, 22F
→
07/10 23:59, , 23F
07/10 23:59, 23F
→
07/11 08:24, , 24F
07/11 08:24, 24F
→
07/11 08:24, , 25F
07/11 08:24, 25F
推
07/11 15:27, , 26F
07/11 15:27, 26F
→
07/11 16:25, , 27F
07/11 16:25, 27F
→
07/11 16:26, , 28F
07/11 16:26, 28F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):