Fw: [16夏] 東離對新戲迷來說有何吸引力?

看板DigitalMusic作者 (機槍設計師)時間7年前 (2016/07/12 04:27), 7年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1NWLSXAT ] 作者: mgdesigner (機槍設計師) 看板: C_Chat 標題: Re: [16夏] 東離對新戲迷來說有何吸引力? 時間: Sun Jul 10 03:57:15 2016 ※ 引述《a40091010 (古都隨想)》之銘言: : 我兩個配音還是都支持,至少會買台配來看,晚上線上播出再看日配。 買台配以後,就可以作 AB 測試交叉比對音響效果了 : 再來就是音響效果 : 之前看訪談老虛說霹靂沒有專業的音響監督, : 原本我用電視看DVD是沒甚麼感覺, : 不過用電腦看日配就明顯感受到差異了, : 效果音有經過調整,可以聽出遠近的感覺, : 配上澤野配樂、炫炮的特效、扎實的打鬥簡直爽透。 如我在 #1NW2SwEJ 篇說過的,日語配音版很完整做完了audio的製作程序,而台語配音 版可以說只有作到半套,大致上是錄音上去,然後把人聲變聲,跟各音效軌、配樂軌並列, 就mix down(混音完畢)交差,然後跟影片軌合體,送DVD壓製。 這邊我再分享幾個兩邊的不同。 殤不患背著丹翡回到凜雪鴉場景那邊時,注意聽背景的下雨環境音效跟人聲的比例。 台配版:雨聲小 日配版:雨聲比較大 比較起來,會發現日配版雨聲大很多,但是人聲的對話依然很清楚,這個就是音響工程有處 理過的狀況。 製作上,是把雨聲的聲音頻率跟人聲的頻率有錯開,使得雨聲大,不小,但是人講話一樣清 晰,此外,注意聽對話跟對話間短暫的空白的背景雨聲,可以發現台配版跟日配版的差別。 台配版是沒有變化,而日配版的話,對話停頓時,背景雨聲會稍微「浮出來」,或者說大聲 一點起來,隨著,人講話,雨聲又再退下去。 最明顯的,是雪鴉質問殤不患「她難道不會想知道恩公大名嗎?」的前後片段 感覺上台配版因為沒有在配音後,進行音響工程再後製,就乾脆雨聲調小,避開這個問題 比例上台配這段大約人聲:雨聲=9:1 日配則在約 7:3左右,而且還會動態調整 這個在影片觀看的質感差異可就大了。 這一個片段,是沒有配樂的,日版不管有無講話,都會維持相當足夠的聲響音量(沒講話, 雨聲就大聲起來一點補位),觀眾耳朵聽起來不會「空」,此外人聲跟雨聲有融合起來,聽 起來真的像是在雨中講話的樣子,很有立體感。 而台配版則是講話間斷的時候,你就會發現好像是在戲台上演出,前面人聲好大聲,後面有 錄音機播放小聲的雨聲,兩者是分開來的,很出戲,每當講話停頓時,只剩下後面單薄的雨 聲,加上照本宣科唸「演講稿」演出,這邊觀眾很容易睡著。 其實音響工程的觀念跟舞台演戲很像,當主角(重要的聲音)演出時,跑龍套(次要的聲 音)的要退開,當主角「休息」時,為了維持觀眾注意力,跑龍套的配角要出來串場,或者 使用舞台機關的演出等等。 再來後面,敵方小頭目那個兇啥的出來,類似的問題又發生了,這次因為有配樂,當配樂的 比例調高了,然後可以發現配樂聲音跟小頭目的語音會「搶」,最明顯的是「終於找到了」 的開頭兩個字,台配版的「終於」出不太來,而日配版則是一整句從頭就鏗鏘有力地完整的 唸出來。這種語音被配樂或者音效搶的地方,在此片中有好幾個地方。 這邊有配樂、環境雨聲、人聲,其實很考驗音響工程功力,仔細聽,可以發現日配這邊非常 的完美,最明顯的地方是「這名少女的災厄尚未中止」 這句話是提到了災厄,然後這邊,可以聽到配樂的鼓聲有一種「危機」的震撼,被突顯出 來,專業的手法上,他是加強低頻某個頻率,增強震撼感,但是一樣不會打到浮在上面的 中高頻人聲。相對的,台配版,人聲只能跟雨聲、背景音樂「拼音量」,仔細聽,配樂沒 調,味道不夠,然後人聲每幾個字,就會跟鼓「撞」一下。 接著,雪鴉噴「毒」,讓小頭目產生幻覺,這邊台配跟日配就差異很大,日配在配樂音量 大幅拉起來時,因為人聲頻率跟配樂錯開或者使用壓縮器,使配樂跟小魔王由嚇到轉爆發怒 氣的聲優演技的完美融合,變成一個很完整的「聲音演技」,把觀眾的情緒帶起來,而台配 版在這邊就會覺得說人聲要跟配樂互搶,整個弱掉。 : 日語配音可能沒甚麼感覺,單人口白就顯得有點乾。 這些也是為何覺得日配版沒感覺,但是台配版會覺得「乾」的原因 另外出場詩的部份,台配的問題 https://www.youtube.com/watch?v=8QoJUerQfhg
跟日配版的相比: https://youtu.be/yiPnhBhR6C4?t=229
(3:54開始) 其實說來蠻諷刺的,一樣是台語,但.... 日配版裡面的台語出場詩大勝台配版裡面的台語出場詩 前面我有提過,台配是效果器沒設好,這也是業餘跟專業音響工程最大的差異,業餘的話 會喜歡玩效果,專業的,則會知道要玩效果,還要保持人聲的清晰、可辨識度。 類似的帶面具有特殊的聲音的例子,可以參考星際大戰的黑死士或者凱羅忍,雖然變聲了, 但是,人聲一樣非常清楚可以辨識在講什麼,不用看字幕。在技法上,最基本的招式,就是 影響辨識的高頻段有某些地方,不能「變到」,變聲要在不同的頻段來處理,或者,要用變 造過得聲音與未變造過的聲音,作適當比例的調整。前者比較難,要專業混音工程的人士來 調,後者相對簡單,黃文澤在配音上,像以前魔魁之類,就玩過很多,不會搞到聽不清楚在 講什麼的狀況。 然而台配的這個出場詩或者說所有蔑天骸帶面具的地方,都有發音含糊聽不清楚的狀況,理 論上,音源應該就是日配版裡面的那個,是很好的,結果,台配就這樣把聲音弄爛了。.... 此外,蔑天骸脫下面具的第一句話,可以發現日配避開了配樂的高點才配,台配則是在配樂 的強弩之末,音量最大的地方,偏偏要搶著發音,結果「在汝」兩個字跟配樂撞到,聽不見 了,而且也沒有給觀眾感官的一個喘息點。 敝人昨天用初音玩玩唸出場詩是好玩啦,今天認真重新作一次,類似魔王的語音版本,可以 跟台配版比較一下。(在簽名檔,而且這次我有開下載XD想要可以拿去:P) 要作生意用的,聲響要找專業的啊,台灣不是沒有人,例如digitalmusic就常有幾個師等級 的,霹靂都可以出資1億多,卻吝嗇花這種錢,昨天花200多買到DVD,回家一看,畫面這麼 棒,而配音加聲響,卻好像是學生等級的練習作品,這讓人覺得台配版花得不值得,希望 13日開始,單獨發售的版本可以重配或者修正。=.= -- 初音蔑天骸出場詩 魔王版 :P https://soundcloud.com/chou-shoichi/evil 初音、雷蒂嘎嘎與達賴喇嘛的勸世歌 XD https://soundcloud.com/chou-shoichi/ladygaganddarailama -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.168.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468094241.A.29D.html

07/10 04:00, , 1F
我覺得不用期待13日的版本 .... XD"
07/10 04:00, 1F

07/10 04:00, , 2F
代表之前就有這個問題 只是沒其他版本比較前感受不到
07/10 04:00, 2F

07/10 04:00, , 3F
因為問題不是趕工,而是沒有「該這樣做」的認知...
07/10 04:00, 3F

07/10 04:01, , 4F
所以大概作完這個又會一次技術提升
07/10 04:01, 4F

07/10 04:01, , 5F
這就是技術交流的好處啊!希望霹靂更進步!
07/10 04:01, 5F

07/10 04:02, , 6F
如果之後國內出Box的話或許有機會
07/10 04:02, 6F
mgdesigner:轉錄至看板 Palmar_Drama 07/10 04:04

07/10 04:05, , 7F
13號的DVD據說會附幕後花絮
07/10 04:05, 7F
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 04:06:15

07/10 04:06, , 8F
台灣要到電影等級的企劃才會重視音效,電視等級就是
07/10 04:06, 8F

07/10 04:06, , 9F
有就好了
07/10 04:06, 9F

07/10 04:08, , 10F
不過我覺得跟台配載體是DVD不知道有沒有關係
07/10 04:08, 10F
DVD有壓縮,線上串流也有壓縮,理論上DVD音質只能更好,不能更差,我用專業監聽耳機 仔細聽過,也用家用HIFI音響交叉比對過,我甚至懷疑霹靂他們成音完成,有沒有這樣由 專人作這樣的聲響比對驗證工作?

07/10 04:10, , 11F
應該 都做完了吧 不太可能這檔改正
07/10 04:10, 11F

07/10 04:11, , 12F
07/10 04:11, 12F
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 04:13:31

07/10 04:13, , 13F
推 音響特效的工作內容解說
07/10 04:13, 13F

07/10 04:15, , 14F
推,真的難得有對照組可以認識這些隱藏的細節
07/10 04:15, 14F

07/10 04:30, , 15F
該不會是錢不夠吧? 聽說東離劍整部13集的預算是台
07/10 04:30, 15F

07/10 04:30, , 16F
幣2億 折算日幣6.2億 算起來是相同時間長動畫的4倍
07/10 04:30, 16F
不會喔,兩邊都出很多的資金

07/10 04:30, , 17F
我是不知道這樣的商業模式是要怎樣會本啦………
07/10 04:30, 17F
通路授權、廣告還有玩具、週邊

07/10 04:31, , 18F
※回本
07/10 04:31, 18F

07/10 04:32, , 19F
日方肯砸兩季動畫的預算上去心臟也真夠大的
07/10 04:32, 19F

07/10 04:43, , 20F
專業推
07/10 04:43, 20F

07/10 05:01, , 21F
推分析
07/10 05:01, 21F

07/10 06:16, , 22F
這種高預算 霹靂應該有分擔吧?
07/10 06:16, 22F

07/10 06:34, , 23F
有講到點 推 日配版的音效真的有下功夫 細節處對融入氣氛
07/10 06:34, 23F

07/10 06:35, , 24F
很有幫助 好幾個點是戴上耳機才聽出來 韻味十足
07/10 06:35, 24F

07/10 07:04, , 25F
07/10 07:04, 25F

07/10 07:04, , 26F
這篇文章應該給霹靂看看
07/10 07:04, 26F
※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 07:16:01

07/10 07:18, , 27F
請洽鶴岡陽太桑
07/10 07:18, 27F

07/10 07:21, , 28F
推,小地方看得出日本人的嚴謹,霹靂不是要學人家嗎(搖
07/10 07:21, 28F

07/10 07:21, , 29F
07/10 07:21, 29F

07/10 07:24, , 30F
日本音響相關的工作相當專業 臺灣沒有類似的工作室可
07/10 07:24, 30F

07/10 07:25, , 31F
以匹敵 會輸很正常
07/10 07:25, 31F

07/10 07:36, , 32F
台灣有,但是霹靂沒有找
07/10 07:36, 32F

07/10 07:45, , 33F
霹靂是用鄉士劇的心態下去做 人家是用日劇規格 高下立見
07/10 07:45, 33F

07/10 08:01, , 34F
www
07/10 08:01, 34F

07/10 08:10, , 35F
日本的產業很成熟 但是在臺灣光要有水準的配音就要找了
07/10 08:10, 35F

07/10 08:11, , 36F
更不用說找到有經驗的
07/10 08:11, 36F

07/10 08:14, , 37F
很好的文,我看到youtube上台配版片段,聲音真的糊掉
07/10 08:14, 37F

07/10 08:14, , 38F
07/10 08:14, 38F

07/10 08:21, , 39F
不知道為什麼手機無法播下面的初音配音
07/10 08:21, 39F
下載soundcloud的 app撥看看 順便附上早一天作的清音版(沒兇氣的東西XD) https://soundcloud.com/chou-shoichi/zktrj2jmqf5t

07/10 08:23, , 40F
其實霹靂對混音這方面算認真喔,以前那個做CD-PRO2無
07/10 08:23, 40F

07/10 08:23, , 41F
間道的人才就在霹靂,他也提到黃強華很重視音效,曾想
07/10 08:23, 41F

07/10 08:23, , 42F
把劇集DVD音效做成5.1環繞聲,(十年前的訪問吧),台
07/10 08:23, 42F

07/10 08:23, , 43F
配黃匯峰也是先從配樂、混音做起;霹靂正劇魔王是比
07/10 08:23, 43F

07/10 08:23, , 44F
較沒有糊掉的特效音的;不過在這次東離特別明顯~~;
07/10 08:23, 44F

07/10 08:23, , 45F
音響監督好像則沒有請專人擔當過
07/10 08:23, 45F
混音部份,我聽過覺得.... 霹靂的台配版,只有調大小聲、給人聲用效果器,並沒有專業的混音考量(調頻率、空間 前後左右定位等),混音是要把很多的聲音妥善的放在一個「3d空間」裡,低音位置低, 高音浮得高,近距離的音「乾音」清楚反射音少,遠距離的音「乾音」很小而反射音很多, 左右就不用講了。 台配的問題,就是有一個很肥的人聲一直佔很大的「固定體積」,一直要跟其他聲響搶空間 。

07/10 08:28, , 46F
連續劇部份的確是沒有做到像洋片那樣,會有音量輕重差
07/10 08:28, 46F

07/10 08:28, , 47F
別,這可能也是有人會聽看劇容易看到睡著的原因,這是
07/10 08:28, 47F

07/10 08:28, , 48F
一個很好的思考調整方向,(不過每週ON檔兩小時,可
07/10 08:28, 48F

07/10 08:28, , 49F
能期待不高就是了)
07/10 08:28, 49F

07/10 08:54, , 50F
真的專業.沒看到這篇文之前,還真的沒聽出這細微差異!
07/10 08:54, 50F

07/10 09:06, , 51F
07/10 09:06, 51F

07/10 09:13, , 52F
你音響系?
07/10 09:13, 52F
我是音樂工作者,除了作曲編曲,也自己混音。 出場詩號聽一聽,我就可以「聽」得出旋律來,用初音「唱」出來。

07/10 09:25, , 53F
太專業喇
07/10 09:25, 53F

07/10 09:34, , 54F
錢!臺灣不是沒人能做,但霹靂cost down是出名的。
07/10 09:34, 54F

07/10 09:50, , 55F
哇看西洽長知識!其實新番B-pro也有演出類似的問題。
07/10 09:50, 55F

07/10 09:50, , 56F
錄制cd時人聲跟和聲的頻率重疊到所以無論怎麼重錄聲
07/10 09:50, 56F

07/10 09:50, , 57F
音都悶悶的,有興趣的可以去看看第一話XD個人把他歸在
07/10 09:50, 57F

07/10 09:50, , 58F
教育番了。聲音工程真的好深奧難怪音響監督人才不多0.
07/10 09:50, 58F

07/10 09:50, , 59F
0
07/10 09:50, 59F
台灣不是沒有人,問題是台灣的老娛樂企業都在最後一碼的成音普遍輕忽,沒有意識,沒有 請必要的人才來處理,在品質的最後一碼省錢,結果就是100分的東西變90分,60分的東西 變50分。

07/10 09:52, , 60F
推 長知識
07/10 09:52, 60F

07/10 10:23, , 61F
推 感謝專業解說
07/10 10:23, 61F

07/10 10:50, , 62F
推 感謝解說
07/10 10:50, 62F

07/10 11:32, , 63F
的確 台配面具音跟現實帶面具聲音變化也太不合
07/10 11:32, 63F

07/10 12:12, , 64F
推專業文
07/10 12:12, 64F

07/10 12:26, , 65F
推專業文,日本音響錄音技術真的比台灣強多了
07/10 12:26, 65F

07/10 12:42, , 66F
07/10 12:42, 66F

07/10 12:50, , 67F
好文推
07/10 12:50, 67F

07/10 13:21, , 68F
專業推!
07/10 13:21, 68F

07/10 13:35, , 69F
推!我在想是不是布袋戲習慣在文戲的時候 放人物的角色
07/10 13:35, 69F

07/10 13:35, , 70F
曲 文戲時也不太會讓背景空下來 所以忽略了沒音樂時
07/10 13:35, 70F

07/10 13:36, , 71F
用音效來讓耳朵不要感到太空的問題
07/10 13:36, 71F
關於這個霹靂的文戲問題,其實霹靂以往,就我的記憶,也不會講究配樂跟人聲密合的 議題,而只有「大小聲」的控制,比如說角色一開始走路進場時,配樂很大聲,然後人物開 始講話,就切小聲,人物離場又切大聲。 所謂的「密合」,是要在後製時,配樂讓一些頻率出來,人聲也讓一些頻率出來(例如說超 低頻),用比喻來說,這樣可以讓人聲「緊貼」在配樂上,配樂可以放更多音量出來而不干 擾人聲,隨著人聲的情緒起伏,可以好好地配合上配樂,相輔相成。 其實,關於這一點,金光在聲響上(愚人夢想時代,現在我有一陣子沒追了)是比霹靂講究 許多,兩邊可以比較看看。 ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 15:02:16

07/10 19:07, , 72F
再推,霹靂真的該檢討看看。
07/10 19:07, 72F
補上特番的日配版台語出場詩片段 ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 20:31:23

07/10 20:34, , 73F
聲音的部分霹靂不用檢討啦,開他們家104看有個職缺永遠在
07/10 20:34, 73F

07/10 20:38, , 74F
徵人,原因就是他亂弄一套,去了也不想待太久,反正有聲
07/10 20:38, 74F

07/10 20:40, , 75F
音就好
07/10 20:40, 75F
唉.... ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 20:55:13

07/10 20:47, , 76F
所以內文所說的音量 響度 細節這些方面只能期待他們外包
07/10 20:47, 76F

07/10 20:50, , 77F
出去給別人做才有希望
07/10 20:50, 77F
他們有徵過成音人員嗎? @@ ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/10/2016 21:10:16

07/10 22:56, , 78F
剛才看了有39個職缺,沒有聲音相關啊
07/10 22:56, 78F

07/11 15:22, , 79F
可能又找到人了,基本上也不方便講太多,只能說對於不尊重
07/11 15:22, 79F

07/11 15:25, , 80F
專業領域的地方,知道行內有人這樣做都會很氣憤也很失望
07/11 15:25, 80F
昨天找到了最高品質的串流版本來聽,再做一點修正 ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/12/2016 04:26:50 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: mgdesigner (123.195.168.170), 07/12/2016 04:27:51 這是小弟發在C_Chat版,聽過現在很紅的東離劍遊紀台配版跟日配版聲音品質AB比對測試的 心得,我想我講得可能也還不夠好,不過,我覺得這應該是近期在母帶處理最好的典範,我 甚至覺得,台配版只有混好音,而日配版有做到mastering,所以聽起來聲音品質截然不同 ,就分享給大家了。 ※ 編輯: mgdesigner (123.195.168.170), 07/12/2016 04:40:04
文章代碼(AID): #1NX0595Y (DigitalMusic)