在等凌晨兩點動畫瘋上巨人第二集前來做點什麼好了。
我雖無法和你並肩而行,但是你留在這裡的東西……就是我茍活下去的理由。
我從前總是怨恨自己,怨恨我為什麼要去愛一個絕對不會回頭的人。
是不是我從頭到尾搞錯了什麼呢?那只是我羨慕他、因為他有我所沒有、我所失去的東西。
他做著我永遠不敢妄想的美夢。
不是、不是這樣的。
如果我說有些人天生命不好,是天生的奴隸命……這種話一說出口就會被人罵說是讀文組
那些死人骨頭讀到腦袋不清楚了。可是真的是這樣嗎?
就算是到了現代,有誰敢站出來說這是一個人人平等的社會呢?頂多打打嘴砲說這是一個
人人應該平等的社會吧?
應該?不要做夢了。就是因為在現實裡做不到才說是「應該」,為了我們自己的私欲,有
多少應該永遠都是應該呢?
就是因為不平等,人們為了爭奪資源而互相傾軋,所以世界才這麼混亂呀。
……我什麼都不知道。做為一個如家畜般被豢養的傢伙,最好我如畜生一樣安份當個生產
資料一樣、被利用乾淨就趕快在安靜的地方死去便是……
但是,他的話語是我無法忽視的。
儘管踏出飼育場就是地獄,我還是如此憧憬著他、羨慕著他夢裡的救濟。
……既然他如此說了,那就是絕對不會錯的事情。
縱然無法和他同年同月同日死,就要代替他活下去。
這才是、夢的延續──
今天的筆記(?
--
中國哲學史大綱重版序
●高夢旦(1870年-1936年),名鳳謙,字夢旦,以字行,福建長樂人。商務印書館元老
。少時不求仕途,好經世致用之學。
1901年,任浙江大學堂總教習。
1902年,率留學生赴日本,並任留日學生監督。在日本體認到日本興盛的根本在教育,教
育的根本在於小學,故立願編寫小學教科書。
1903年冬回國,入商務印書館辦編譯所,任編譯所國文部部長,主持國文教科書的編寫工
作,親自參與策劃並編寫《新字典》和《辭源》。
1918年,他升任編譯所長。
五四運動後,他認為自己不懂外文,不適合任編譯所]長,故提出辭職,並到北京邀請胡
適出任編譯所長。胡適後來到編譯所考察了一個月,未擔任編譯所長,而是推薦其老師王
雲五任編譯所長。此後,高夢旦轉任出版部長,協助王雲五。?(P.3)
●張元濟(1867年10]月]25日-1959年8月14日),中國出版家,字筱齋,號菊生,浙江
嘉興海鹽人,為宋朝張九成*的裔孫。(P.3)
*宋朝經學家
●1921年,胡適之先生建議懸賞徵書(常識小叢書)。
●商務印書館將《中國哲學]史大]]綱》於1929年重排,改名《中國古代哲學史》。
中國古代哲學史大綱序(蔡鶴卿)
●編中國古代哲學史難處:材料(周秦書混雜且錯簡字多,若無清人「漢學」工夫必諸多
謬誤)、無系統(莊子「天下篇」、《漢書藝文志》中「六藝略」、「諸子略」,均是平
行記述)。
→既無中國哲學著作依傍、需仰賴西哲。
●蔡分析《中國古代哲學史大綱》特長:
一、證明方法:考證其生存時代(思想來源)、辨別遺著真偽、知道其辯證的方法(有無
矛盾議論)。
二、扼要的手段(截斷眾流從孔老談起)。
三、平等眼光(不踏入儒墨、諸子之爭)。
四、系統的研究(不用平行法、有師承可考)。
--
人を救うことを止めて、人類を救済しよう。
我會放棄拯救人們,而是去救濟全人類。
善も悪も、弱き民も、強き者も、
不分善惡、不分強弱,
誰も彼も全て救ってみせる。
將一切的一切給予救濟。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.145.141
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Diary/M.1532871200.A.01A.html
※ 編輯: fumifumi (36.231.145.141), 07/29/2018 21:34:45
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):