Re: Randy Johnson To Diamondbacks?
看板Diamondbacks作者mittermeyer (有女友都是Rumors)時間17年前 (2007/01/06 01:15)推噓23(23推 0噓 12→)留言35則, 21人參與討論串20/24 (看更多)
→
01/05 21:50,
01/05 21:50
→
01/05 21:51,
01/05 21:51
對不起 看到這幾行字我必須要回應一下
我知道有些板友並不一定看得懂我轉貼的報導
也有些想支持蛇隊的新朋友還不太了解交易的內幕
我這幾天為了詳實紀錄這項交易
幾乎時時刻刻都在盯美國球迷的討論區
AZ Snakepit的部落格
還有AZ Repulic以及EVT兩大AZ主流電子媒體
雖然不算完全涵蓋到所有報導
但蒐集的量應該也算不少了...
且礙於時間的關係
我也只能做簡單的摘要...
如果大家覺得還不夠
我只能說
我真的盡力了...
至於說到文章翻譯的部分
老一點的板友都知道之前的翻譯都是我負責的
以前幾乎每篇官網的note
或是球探報告
我都有逐字逐句翻譯
並且為了力求精準
我都會詳細校對過一遍又一遍
然而隨著學校課業越來越忙
我沒有辦法長期守候在板上
也漸漸沒有辦法常常翻譯文章...
各位可能不知道
翻譯一篇文章
對我這種英文程度不好的人來說
是一項非常艱鉅的挑戰
AZ Republic的一篇報導
可能得花上我一個半小時以上的時間翻譯
更不用提長篇大論的球探報告
D'backs的精華區
都是Rioss板大每天盡心收羅好文
才有今天的規模
雖然有點亂
但是基本上該有的訊息都有
我高中學會上BBS以來
從沒有看過一個人數這麼少的板
卻有那麼大的精華區
多到我現在還看不完
容我說句重話
如果每個人都只會伸文章
英文看不懂就跟板主要翻譯
老是問別人一些早就回答過的問題
人家回答問題卻老是嫌不夠詳盡的話
這樣的球迷
遲早會被大家唾棄
因為當大家都對球隊有充分了解
能夠用自己的想法剖析戰局時
你卻只是個贏球很爽 輸球嚷嚷的戰績球迷罷了...
每個人都曾經是新球迷
我是02年才加入看ML的行列
算算其實也沒有很資深
我也能夠了解新球迷的立場
盡量就我所知部分幫大家解惑
我不介意有人發問板上找得到的問題
但是咄咄逼人的發問態度與回應方式
相信大家都不會覺得被尊重吧...
我希望大家能夠互相尊重
因為大家都是熱愛棒球的球迷阿:)
唯有互相尊重
才能使討論板更加茁壯
更有活力
一起為07年球季加油吧...:)
==
寫得很亂Orz
--
mittermeyer, PTT Diamondbacks BM, B/T:R/R, 5'11", 165lbs
球探報告:雖然長相曾被指出與某歌星相似,但在未找到合適髮型的情況下,在20至80分
中只能拿45分至50分間。個性算是開朗,然而因缺乏自信而少能展現個人特質,不易受異
性注意。在言語的表達上亦有問題,有時會因為腦殘而說出不得體的話,導致產生失敗的
第一印象。善良的本性應該會讓他成為Career "Good-man" Leaguer。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.194.217
推
01/06 02:09, , 1F
01/06 02:09, 1F
推
01/06 02:12, , 2F
01/06 02:12, 2F
推
01/06 02:15, , 3F
01/06 02:15, 3F
推
01/06 02:36, , 4F
01/06 02:36, 4F
推
01/06 03:04, , 5F
01/06 03:04, 5F
→
01/06 03:04, , 6F
01/06 03:04, 6F
→
01/06 03:05, , 7F
01/06 03:05, 7F
推
01/06 08:53, , 8F
01/06 08:53, 8F
推
01/06 09:00, , 9F
01/06 09:00, 9F
→
01/06 09:01, , 10F
01/06 09:01, 10F
→
01/06 09:02, , 11F
01/06 09:02, 11F
→
01/06 09:02, , 12F
01/06 09:02, 12F
→
01/06 09:03, , 13F
01/06 09:03, 13F
→
01/06 09:06, , 14F
01/06 09:06, 14F
→
01/06 09:06, , 15F
01/06 09:06, 15F
推
01/06 09:24, , 16F
01/06 09:24, 16F
推
01/06 11:00, , 17F
01/06 11:00, 17F
推
01/06 11:09, , 18F
01/06 11:09, 18F
推
01/06 11:15, , 19F
01/06 11:15, 19F
推
01/06 11:24, , 20F
01/06 11:24, 20F
推
01/06 12:11, , 21F
01/06 12:11, 21F
推
01/06 13:42, , 22F
01/06 13:42, 22F
推
01/06 13:43, , 23F
01/06 13:43, 23F
推
01/06 14:05, , 24F
01/06 14:05, 24F
推
01/06 14:32, , 25F
01/06 14:32, 25F
推
01/06 15:43, , 26F
01/06 15:43, 26F
推
01/06 17:06, , 27F
01/06 17:06, 27F
推
01/06 17:45, , 28F
01/06 17:45, 28F
→
01/06 17:47, , 29F
01/06 17:47, 29F
→
01/06 17:48, , 30F
01/06 17:48, 30F
→
01/06 17:50, , 31F
01/06 17:50, 31F
推
01/06 18:52, , 32F
01/06 18:52, 32F
推
01/07 15:32, , 33F
01/07 15:32, 33F
推
01/07 23:19, , 34F
01/07 23:19, 34F
→
01/07 23:20, , 35F
01/07 23:20, 35F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 20 之 24 篇):