[請益] 蔣公名言的德語

看板Deutsch作者 (小孩與黑)時間10年前 (2013/09/07 00:06), 編輯推噓7(7022)
留言29則, 7人參與, 最新討論串1/1
各位板友大家好 小弟最近去中正紀念堂受訓 準備當德文導覽志工 由於園區只提供中文和英文的資料給我 許多內容我必須自行準備 今天猛然遇到一個難題 蔣公的名言: 「生活的目的在增進人類全體之生活,生命的意義在創造宇宙繼起之生命。」 高高掛在中正紀念堂大廳的牆壁上 實在顯眼到不行 就算看不懂中文, 也一定看得出是他的名言 這個不跟德國來賓解釋一下好像說不過去 重點是我google了半天實在查不到這句話的翻譯...T皿T 有沒有強者可以幫忙一下? 感謝!!!! :D 其實就算無法很精簡的直翻 小弟也是可以用稍微長一點的句子解釋 目前想到的是這樣 Das Ziel des Lebens ist die Verbesserung des Lebens aller Menschen. Der Sinn des Lebens ist das Bringen des ankommenden Lebens. 大家覺得ok嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.187.80.163

09/07 05:32, , 1F
其實你翻的已經很不錯了,只是第一句屬格太多聽的人會累~
09/07 05:32, 1F

09/07 05:33, , 2F
如果是我,表目的的概念會用um...zu的句型~
09/07 05:33, 2F

09/07 05:34, , 3F
Der Ziel des Lebens ist es, um die Leben aller
09/07 05:34, 3F

09/07 05:36, , 4F
Menschen zu bessern. (我也是從google翻譯裡修改的@@)
09/07 05:36, 4F

09/07 16:30, , 5F
好強
09/07 16:30, 5F

09/07 22:41, , 6F
今天看到另一個版本,不知大家覺得如何?
09/07 22:41, 6F

09/07 22:41, , 7F
Die Berufung des Lebens ist die Verbesserung des
09/07 22:41, 7F

09/07 22:41, , 8F
allgemeinen Leben der Menschheit.
09/07 22:41, 8F

09/07 22:41, , 9F
Die Bedeutung des Lebens ist zu Erschaffen & die
09/07 22:41, 9F

09/07 22:42, , 10F
Erhaltung des nachkommend Lebens im Universum.
09/07 22:42, 10F

09/07 22:42, , 11F
這是某朋友翻的,但我覺得有點太複雜@@
09/07 22:42, 11F

09/07 23:24, , 12F
das Ziel des Daseins ist es, das Leben des Mensche
09/07 23:24, 12F

09/07 23:25, , 13F
n zu verbessern. und
09/07 23:25, 13F

09/08 00:03, , 14F
der Sinn des Daseins ist es, das übernehemende
09/08 00:03, 14F

09/08 00:04, , 15F
Leben zu schaffen.僅供參考 另外您朋友翻譯的部分,
09/08 00:04, 15F

09/08 00:04, , 16F
Arbeit macht frei
09/08 00:04, 16F

09/08 00:04, , 17F
im All 錯誤滿多的,請多看幾次
09/08 00:04, 17F

09/08 00:06, , 18F
Ziel des Lebens(Lebensziel)多翻成「人生的目的」
09/08 00:06, 18F

09/08 00:08, , 19F
Berufung指的是天職(Lebensaufgabe),沒有目標的意思
09/08 00:08, 19F

09/08 00:14, , 20F
更正人生的目的還有人生的目標
09/08 00:14, 20F

09/08 14:29, , 21F
覺得原po譯得貼切。只有"創造宇宙繼起..."的翻譯部部分要改
09/08 14:29, 21F

09/08 22:47, , 22F
ps想請問中正紀念堂有多到需要德文嚮導哦XD
09/08 22:47, 22F

09/08 22:47, , 23F
還是特定的團體呢?!
09/08 22:47, 23F

09/09 00:37, , 24F
謝謝各位的分享XD 中正紀念堂大多是需要中英日導覽
09/09 00:37, 24F

09/09 00:37, , 25F
德文導覽據說通常是有預約的特定團體
09/09 00:37, 25F

09/09 00:38, , 26F
很多是外交部送來的 來賓的層級很高 外交官之類的吧
09/09 00:38, 26F

09/09 00:38, , 27F
已經被預告國慶日左右會有團 導致我現在已經開始緊張
09/09 00:38, 27F

09/11 02:02, , 28F
X哇,那這種等級應該很高,外交部應該有專業的口譯官吧?
09/11 02:02, 28F

09/11 02:08, , 29F
我想要不是在職場碰到,大概也沒人會想到把蔣公名言翻成
09/11 02:08, 29F
文章代碼(AID): #1IAVsRg_ (Deutsch)