Re: [德文] 德國的政府單位用語

看板Deutsch作者 (recta sequi)時間12年前 (2012/05/18 22:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《PonChi (PONCHI)》之銘言: : 想請教一下 : 德國是內閣制聯邦國 : 在體制上跟政府單位的用語或認知不知道正不正確 : 想要麻煩大家替我解答一下QQ 感恩!!! : 1. : 總統是Bundespraesident/in : 總理是Bundeskanzler/in : 以上不知道有沒有理解錯誤? 聯邦總統 聯邦總理 : 2. : 另外看到有一個單字是Ministerpraesident/in : 意思是部會首長=部長嗎? 邦總理 : 3. : "市長"的話是指 "Stadt"首長的意思, : 那這樣市長的單字應該是? : 有查到一個單字是Buergermeister : 不知道是不是就是"市長"的意思 Buergermeister是所有地方自治團體的頭頭 小都市的市長當然也會這樣叫 但翻成台灣的中文 也可能是區長或鄉鎮長 : 4. : 我的認知是 : 中央(Bundes)→各邦(Land)→城市(Stadt)→鎮(Gemeide) : 這樣的層級排序下來是正確的嗎 實在搞得有點混亂~____~ : 謝謝大家!!感激不盡!!! Bund是聯邦 聯邦國沒有"中央"的概念 要援用台灣的比較的話"中央"恐怕是各邦 不是聯邦 各邦有自己的地方制度法 大體上是差不多的 但我其實不知道你到底是要排什麼 Stadt下面一定不會是Gemeide就是 Gemeinde是鄉鎮 不特指台灣制度裡的鎮 -- 柵湖軌道綿延不斷,兄弟套房三千元。 國道之上千萬巴士,傳頌教主的溫愛。 高仰擁戴教主閣下,歡呼聲浪撼天下。 東西大道南京東路,歌頌教主的業績。 繼承大象的偉業,蕉迷的領導者。 草創中職的樂園,零簽的創造者。 爪爪!爪爪!洪瑞河教主! 爪爪!爪爪!洪瑞河教主! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.200.124
文章代碼(AID): #1Fjbvv9i (Deutsch)
文章代碼(AID): #1Fjbvv9i (Deutsch)