Re: [德文] 德文信件

看板Deutsch作者時間15年前 (2009/08/07 20:12), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《reworth (not a game)》之銘言: : 住宿組的來信 : 第一次用Google翻譯成英文還看得懂 : 大意是我還沒正式入學所以無法申請宿舍 : 可是後來又寄來一封....翻了也不太懂@@ : 好像是又OK了,可是條件跟詳細的內容...@@ : 麻煩好心人告訴我 大概的意思就好 謝謝~ : wir haben Ihren Antrag fr einen Wohnheimplatz erhalten. 我們收到了您的住宿申請 : Voraussetzung fr die Aufnahme in unsere Wohnheime ist die Zulassung an der : Universitt Tbingen. 要申請我們宿舍條件是得到Tbingen大學的入學許可 : Das Studentenwerk kann Zimmer erst anbieten, wenn eine Zulassung (admission) : der Universitt Tbingen vorliegt. Leider liegt uns in Ihrem Fall noch keine : Zulassung fr die Universitt Tbingen vor. Wir mchten Sie bitten, sich an das 只有在收到許可後我們才能提供宿舍. 但是我們並未收到您在T大的入學許可.. 我們希望您可以向T大的學術詢問中心查詢您的許可問題. : Akademische Beratungszentrum der Universitt Tbingen bezglich Ihrer Zulassung : zu wenden. : Bitte reichen Sie eine Kopie Ihres Zulassungsbescheides ein, sobald Ihnen : dieser vorliegt. 請您在收到許可第一時間後傳遞一份附件給我們. : Die Zimmer zum September 2009 werden ber die Warteliste vergeben. 2009年九月的房間會依照候補單分配下去. : Zu welchem Termin wir Ihnen ein Zimmer anbieten knnen ist von der Anzahl der : freiwerdenden Zimmer und den Zusagen der Bewerber abhngig und noch nicht : abzuschtzen. Beim Eingang von Kndigungen und Absagen werden Sie in der 我們什麼時候能提供給您住宿 取決於空出的房間數量 以及申請者的回覆 因此我們還不能提供您確切的時間. 當有人放棄定位 我們將會依據您在候補單的順位替您做安排. : Reihenfolge der Warteliste bei der Zimmervergabe bercksichtigt. In der Regel : knnen wir Bewerbern, die auf der Warteliste stehen, whrend des laufenden : Semesters ein Zimmer anbieten. 規則上我們可以在學期進行中提供住宿給候補名單上的申請者. : Kurzfristig knnen wir noch Zimmer ab August anbieten. Sollten Sie daran 短期內我們還可以提供住宿自八月起. : interessiert sein bitten wir um Mitteilung bis sptestens 10.08.2009. 要是您有興趣的話請在最晚8月10號以前通知我們. 大概是這樣...有錯請指證 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.202.160

08/07 21:24, , 1F
大好人!
08/07 21:24, 1F

08/07 22:39, , 2F
大感謝~因為這是第二封信 第一封已經說了要辦入學
08/07 22:39, 2F

08/07 22:40, , 3F
本以為這封可以不需要>< 謝謝~~
08/07 22:40, 3F
文章代碼(AID): #1AV1edm7 (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
文章代碼(AID): #1AV1edm7 (Deutsch)