Re: [請益] 好長的一句德文,看半天有看沒有懂 Orz

看板Deutsch作者 ( )時間15年前 (2009/04/02 18:00), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《nimmer (聽說越來越多北極熊溺斃)》之銘言: : 子句 : "他的"什麼樣的 Schaffen? : - das sich verstaerkt entwickelungshemmend im Z. von xx bis xx ausgewirkt hat : => 他的Schaffen有阻礙發展的影響/(副)作用,從xx到xx這段期間漸強 : 3. 把句子串起來,查專有名詞,順句子, ...完成~ 其實我不懂的是這子句一段 所以如果轉換成正常句子會變成以下: Das Schaffen hat sich verstaerkt entwicklungshemmend in Zeit von XX bis XX ausgewirkt. (?) 在我查到的auswirken的用法裡頭,都是對某事物起作用,所以這句的某事物是 "verstaerkt entwicklungshemmend"(?)--->這東西我怎樣都看不懂 Orz 是verstearkt來形容entwicklungshemmend還是反之 繼續簡化: Das Schaffen wirkt sich verstearkt entwicklungshemmend aus. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^這東西到底是什麼呢 對不起n大,我的腦袋現在整個鑽到牛角尖死胡同出不來, 可以麻煩誰再指點一下嗎 Q口Q -- ╓╮╓╖╖╖╓╮╖╓╓╮╖╖╥╮╥╮╥ ╥╖╓╥ ║ ║║║║║ ╟╢╙╖║║║ ╟╮║ ║║╙╢ ╙╯╙╜╙╨╙╯╜╙╰╜╙╨╙╰╜ ╨ ╙╙╰╜ ˇCouchsurfing 試閱 世界各地交換住宿板 給你另外一個住宿旅行的可能性 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 141.30.207.10

04/02 18:03, , 1F
唔~感覺好像粗神經到沒感覺到版上緊張的氣氛啊 XD
04/02 18:03, 1F

04/02 18:04, , 2F
自己再想看看好了 XD (逃跑)
04/02 18:04, 2F

04/02 18:15, , 3F
這句該這樣翻:創作在XX到XX年發展更加受限
04/02 18:15, 3F

04/02 18:15, , 4F
Verstaerkt就是增強的 副詞
04/02 18:15, 4F

04/02 18:15, , 5F
entwicklungshemmend 限制發展的 形容詞
04/02 18:15, 5F

04/02 18:18, , 6F
謝謝v大。通了通了~~*.*~\(⊙▽⊙)/.*~*
04/02 18:18, 6F
文章代碼(AID): #19r8o_Fd (Deutsch)
文章代碼(AID): #19r8o_Fd (Deutsch)