Re: [德文] 一個小句子的解釋....

看板Deutsch作者 (ceda)時間16年前 (2008/07/19 22:41), 編輯推噓2(205)
留言7則, 4人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
我的話會這樣理解 ※ 引述《avgsteve (時間過得真快)》之銘言: : 我在Passwort Deutsch 1的課本裡面看到一句 : Na ja, so natuerlich ist das doch nicht. : 意思是不是在說"就算不是這樣,也是正常(自然)的"? : 因為這個句子在課文裡面的感覺有點怪.... = = : S: Und wie ist Ihr Famieliestand? : M: Wie bitte? : S: Sind Sie verheiratet ? 您結婚了嗎 : M: Ja ,ja natuerlich. 對的對的 當然(當然結婚了呀) : S: Na ja, so natuerlich ist das doch nicht. 倒也不是這麼理所當然啦 (指的應該是結婚這件事) : M: Aber - die Show heisst doch "Meine Familie und ich"! 可是~ 這個show 是家庭與我呀XDDDD : . : . : . : . 應該是這個意思吧XDD 歡迎大大改錯 -- 宅沒什麼不對!!! 只是會胖....... http://blog.pixnet.net/cedakatze -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 195.37.121.204

07/19 22:45, , 1F
我覺得這樣翻是對的 !
07/19 22:45, 1F

07/19 23:22, , 2F
當初老師上課時是解釋德國有很多人同居沒有結婚,家庭也
07/19 23:22, 2F

07/19 23:23, , 3F
有可能是跟同居人組成,所以結婚不是那麼理所當然,供原
07/19 23:23, 3F

07/19 23:23, , 4F
PO做參考^^
07/19 23:23, 4F

07/19 23:25, , 5F
嗯啊~因為納稅的問題 對他們來說同居比較省錢
07/19 23:25, 5F

07/19 23:25, , 6F
結婚相對要付出的稅會是比較重的負擔
07/19 23:25, 6F

07/20 11:44, , 7F
嗯嗯 謝謝大家的解答 ^^
07/20 11:44, 7F
文章代碼(AID): #18WVqRj_ (Deutsch)
文章代碼(AID): #18WVqRj_ (Deutsch)