Re: [問題] 可以請專業的鄉民幫忙翻譯一下嗎?

看板Deutsch作者 (你一直都在)時間16年前 (2008/03/15 15:46), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
對信件沒,倒是對簽名檔頗有興趣:) : : -- : Ich weiß nichts von dem, was man "Liebe"nennt.. ◣ thePainter : Wenn "Liebe" heißt,dieses Versprechen bis zum Tode ▎◥ ◥ ◣ : nicht zu brechen...dann verspreche ich: ◣ ▍ ▁▃▄▅▄▃◥ : dich immer zu lieben,und keinen Mann außer dir, ◥◥ ▌ ▇▌ ◥▆▅◢◥ : solange ich lebe.Alles an mir...von Kopf bis Fuß, ◥▋ ▋"▅ ▁ : sogar jedes Haar auf meinem Kopf gehört dir. ◥ ‵▆▆▇ 我不知道人們所稱的「愛」是什麼… 如果「愛」是說,對此承諾至死不渝…那我願意: 一直愛你,舍君無誰,於我之生。 我的全部…自頷首、至足末,以迄每一寸髮稍,非君莫屬。 --  超越流行樂壇,  久彌新,  永遠的              張雨生             創作                                 ,先知先                             待你驚覺,他已離去 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.219.216 ※ 編輯: FallenAngel 來自: 219.70.219.216 (03/15 16:03)

03/15 16:33, , 1F
推簽名檔 >///< 我喜歡寶哥~
03/15 16:33, 1F

03/15 19:37, , 2F
推翻譯跟寶哥 !!!!!!!!!!!
03/15 19:37, 2F

03/15 23:40, , 3F
太優秀了!!! 中文比原文意境美 XDDDDDDDD
03/15 23:40, 3F

03/17 09:42, , 4F
中文好強唷
03/17 09:42, 4F

03/17 11:18, , 5F
推~~~翻譯的相當棒!!!
03/17 11:18, 5F
文章代碼(AID): #17stxo1S (Deutsch)
文章代碼(AID): #17stxo1S (Deutsch)