Re: [請益] 中文原著的德譯本

看板Deutsch作者 (Frieden)時間18年前 (2006/01/18 11:27), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《resche (真的好想你)》之銘言: : 想請問一下各位版友 : 是否知道哪些中文著作有出版德譯本 : 例如像李昂的殺夫之類的 : 據我瞭解,像老子、莊子、紅樓夢都有德譯本 : 但是因為我的目的是想尋找論文研究的文本 : 方向比較偏向研究現代文學的部分 : 在google上搜尋過好像沒有比較偏現代文學的資訊 : (有可能是我搜尋字串不佳...orz) : 所以想請教各位大大是否有讀過什麼書籍是德譯本的? : 感激不盡~~~~~ : ---- : 不知道PO這邊是否恰當@@ : 如果不妥就請版主處理^^"" 據我所知 像這樣的翻譯文本 大陸版的最多 所以也許可以去有賣簡體字書籍的書店找找 新開的誠品信義旗艦店有簡體館 可以去找找 而且價錢便宜到讓人懷疑 是不是又是什麼黑心材質的印刷品啊??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.102.99

01/18 11:37, , 1F
還可以找到中德對照版喔!! ; )
01/18 11:37, 1F

01/18 18:56, , 2F
感謝唷^^我會去找找的:)
01/18 18:56, 2F

01/19 01:09, , 3F
我記得張愛玲的小說有德譯本
01/19 01:09, 3F
文章代碼(AID): #13pRMZWF (Deutsch)
文章代碼(AID): #13pRMZWF (Deutsch)