Re: [負無雷] 三津田信三《如幽女怨懟之物》
※ 引述《tontontonni (桶桶泥)》之銘言:
: 舉個重要的例子(無雷可讀)
: 第一章:遊女的日記
: 這絕對不是一個12,13歲農村小女孩的文筆,比較像老年遊女在寫自傳,可是作者明明是要
: 寫12歲左右的女孩在寫日記。很多視角感覺很不搭
: 例如遊女一開始稱呼「人口販子叔叔」這個詞
: 當初她在深山農村剛開始被販賣的時候,她就稱呼叔叔為「人口販子叔叔」,奇怪,完全被
: 蒙在鼓裡的她怎麼會一開始就知道叔叔是「人口販子」
: 很多劇情都不合理和一廂情願
: 例如都已經12歲了,怎麼會直到要接客才知道那群人是妓女,她不是會爬樹偷看室內嗎?
(一行一行推文很麻煩,所以直接回文)
原文是「人買い」,的確就是人口販子。
但是,人口販子又不只是專門把女孩賣去遊廓,把窮人家女孩賣去有錢人家工作也是
人口販子的業務啊。
對第一章的女主角而言,搞不好認為就是原本她在華族家工作的升級版。
不要把現代的小孩能夠接收的資訊量套在那個年代上,她所能得到的對世界的理解也
就是建立在她過去的生活與經驗而已。
然後,你也不要把當時的遊女想像成現在的外賣,所以客人來的目的未必只為了性,
當然會有上床,但更多時候是花魁的才藝表演或兩個人的模擬戀愛,她不是整天在樹
上,所以也不一定可以看到。
更何況,就算看到了,她真的能知道那是什麼嗎?
當然,這是我的解釋,你也一定可以找到這本書的其他問題,但我並無意讓這個討論
串變成我在答客問,而是想提醒一下其他讀者,這本書似乎當得起更好的評價。
如此而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.127.21 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Detective/M.1567848436.A.9AE.html
推
09/07 18:47,
4年前
, 1F
09/07 18:47, 1F
→
09/07 18:47,
4年前
, 2F
09/07 18:47, 2F
→
09/07 18:48,
4年前
, 3F
09/07 18:48, 3F
→
09/07 18:49,
4年前
, 4F
09/07 18:49, 4F
→
09/07 18:49,
4年前
, 5F
09/07 18:49, 5F
→
09/07 18:52,
4年前
, 6F
09/07 18:52, 6F
→
09/07 18:52,
4年前
, 7F
09/07 18:52, 7F
→
09/07 18:52,
4年前
, 8F
09/07 18:52, 8F
推
09/07 19:00,
4年前
, 9F
09/07 19:00, 9F
→
09/07 19:00,
4年前
, 10F
09/07 19:00, 10F
→
09/07 19:00,
4年前
, 11F
09/07 19:00, 11F
→
09/07 19:00,
4年前
, 12F
09/07 19:00, 12F
→
09/07 19:00,
4年前
, 13F
09/07 19:00, 13F
→
09/07 19:00,
4年前
, 14F
09/07 19:00, 14F
→
09/07 19:00,
4年前
, 15F
09/07 19:00, 15F
嗯,我說了,我沒有打算答客問。
當然我也沒有打算對你對我的臆測予以回應。
至於眼高手低或手高眼低,
我覺得是這樣的,
有時候,作者的手高低是由讀者的眼高低來決定的。
追加:
所謂作者的手高低是由讀者的眼高低來決定,
倒不全然是讀者有沒有那個眼光的問題,而是作者的技術如何與讀者的眼光相稱。
就很像我並不否認以「本格推理」的眼光來看,
這本小說的確有著自說自話以及謎底的揭露過弱的問題。
而向來以推理與恐怖的混種聞名的三津田,
在這本出版後的確也遇到了轉型不為原本讀者接受的狀況。
但另一方面,如果回到恐怖小說跟女性處境的結合,
我自己是不會認為作者「手低」啦。
※ 編輯: Amege (140.120.127.21 臺灣), 09/07/2019 20:06:24
→
09/07 20:07,
4年前
, 16F
09/07 20:07, 16F
推
09/07 20:21,
4年前
, 17F
09/07 20:21, 17F
→
09/07 20:21,
4年前
, 18F
09/07 20:21, 18F
→
09/07 20:21,
4年前
, 19F
09/07 20:21, 19F
→
09/07 20:21,
4年前
, 20F
09/07 20:21, 20F
→
09/07 20:21,
4年前
, 21F
09/07 20:21, 21F
→
09/07 20:21,
4年前
, 22F
09/07 20:21, 22F
→
09/07 20:21,
4年前
, 23F
09/07 20:21, 23F
→
09/07 20:21,
4年前
, 24F
09/07 20:21, 24F
→
09/07 20:21,
4年前
, 25F
09/07 20:21, 25F
→
09/07 20:21,
4年前
, 26F
09/07 20:21, 26F
→
09/07 20:21,
4年前
, 27F
09/07 20:21, 27F
→
09/07 20:21,
4年前
, 28F
09/07 20:21, 28F
→
09/07 20:21,
4年前
, 29F
09/07 20:21, 29F
→
09/07 20:21,
4年前
, 30F
09/07 20:21, 30F
→
09/07 20:21,
4年前
, 31F
09/07 20:21, 31F
推
09/07 20:36,
4年前
, 32F
09/07 20:36, 32F
→
09/07 20:36,
4年前
, 33F
09/07 20:36, 33F
→
09/07 20:36,
4年前
, 34F
09/07 20:36, 34F
→
09/07 20:36,
4年前
, 35F
09/07 20:36, 35F
→
09/07 20:36,
4年前
, 36F
09/07 20:36, 36F
→
09/07 20:38,
4年前
, 37F
09/07 20:38, 37F
推
09/07 20:52,
4年前
, 38F
09/07 20:52, 38F
→
09/07 20:52,
4年前
, 39F
09/07 20:52, 39F
→
09/07 20:52,
4年前
, 40F
09/07 20:52, 40F
→
09/07 20:52,
4年前
, 41F
09/07 20:52, 41F
→
09/07 23:02,
4年前
, 42F
09/07 23:02, 42F
→
09/08 02:58,
4年前
, 43F
09/08 02:58, 43F
推
09/08 07:46,
4年前
, 44F
09/08 07:46, 44F
→
09/08 13:04,
4年前
, 45F
09/08 13:04, 45F
→
09/08 13:17,
4年前
, 46F
09/08 13:17, 46F
→
09/08 13:19,
4年前
, 47F
09/08 13:19, 47F
→
09/08 13:20,
4年前
, 48F
09/08 13:20, 48F
推
09/08 13:26,
4年前
, 49F
09/08 13:26, 49F
→
09/08 13:27,
4年前
, 50F
09/08 13:27, 50F
→
09/08 13:36,
4年前
, 51F
09/08 13:36, 51F
→
09/08 13:37,
4年前
, 52F
09/08 13:37, 52F
→
09/23 14:42,
4年前
, 53F
09/23 14:42, 53F
→
09/23 14:42,
4年前
, 54F
09/23 14:42, 54F
→
09/23 14:43,
4年前
, 55F
09/23 14:43, 55F
→
09/23 14:43,
4年前
, 56F
09/23 14:43, 56F
→
09/23 14:44,
4年前
, 57F
09/23 14:44, 57F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):