Re: [討論] Chinese Taipei

看板DPP作者 (提姆熊)時間17年前 (2008/06/05 04:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
Chinese Taipei的確可以被翻作很多意思 但是奧會模式是將Chinese Taipei翻作「中華台北」 1981年3月24日, 中華民國國家奧委會與國際奧會就洛桑會議結論簽署協議書 中華民國國家奧委會變更為Chinese Taipei Olympic Committee 為避免一個中國混淆, 中國代表隊進場順序為"C"群組 中華台北代表隊進場順序為"T"群組 但是1989年台灣赴北京參加1989年亞洲青年體操錦標賽, 就中文翻譯名稱無共識 因此, 1990年4月6日中華奧會秘書長李慶華與當時大陸奧會主席何振梁二人簽署 ,協議內容如下:「台灣地區體育團隊及體育組織赴大陸參加比賽、會議或活動 ,將按國際奧會有關規定辦理,大會(即主辦單位)所編印之文件、手冊、寄發 之信函、製作之名牌,以及所做之廣播等等,凡以中文指稱台灣地區體育團隊與 體育組織時,均稱之為『中華台北』。」 ※ 引述《jackydai (波士頓塞爾蒂克!!!!!!!!!)》之銘言: : 說以後我的加入世界的組織是Chinese Taipei : 中文叫"中華台北" : 可是Chinese Taipei翻成"中國的台北"or"中國台北" : 甚至是"中華台北",其實都可以通呀! : 對於台灣兩個政黨,國民黨跟民進黨 一個Chinese Taipei 各自表述 : 但對共產黨而言,一定是中國的台北 : 而對外國人而言,也是"中國的台北"呀! : 所以Chinese Taipei當作台灣加入國際組織名稱的話 : 的確是有點自我矮化地方政府 : 共產黨肯答應這名稱,對中國而言真的是一注好棋 : 給台灣政府能有加入國際空間, : 但其名稱對我們而言,真的是自我矮化 : 最好的名稱, : 一定是"Republic of China"(中華民國) : 雖然說很容易跟People's Republic of China(中華人民共和國)混淆 : 但這個的確是我們的國家名稱 : 或 "Taiwan"(台灣) : 因為全世界都知道Taiwan跟China是兩個不同國家 ※ 編輯: timbear 來自: 118.168.20.223 (06/05 05:51)
文章代碼(AID): #18HlOc_q (DPP)
文章代碼(AID): #18HlOc_q (DPP)