Re: [閒聊] cb裡面的語音(已補影片)

看板DNF作者 (敲敲鐘兒響叮噹)時間16年前 (2009/07/02 00:31), 編輯推噓11(1109)
留言20則, 16人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
因為我把NPC跟怪物的中文語音都傳上去了 所以先開個主題來放 nico可能就需要麻煩大家來幫忙做註解了:P 那海膽有幫我先傳到zoome裡 大家就先加減看吧 NPC角色中文語音 http://www.nicovideo.jp/watch/sm7509069 http://zoome.jp/seaurchin/diary/5 怪物中文語音 順序是由格蘭之森>貝西>駐屯>雪山>老鼠>其他 有些不知道是哪個地圖就是了 http://zoome.jp/seaurchin/diary/6 http://www.nicovideo.jp/watch/sm7508760 -- 我還沒說完吶~~ 夠多了夠多了,回家啦~!     \ /     ○     ︵ \○╱/|     . . ﹎ ﹍﹍ ╱ ̄﹚╱> (原PO被拖走了....) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.27.46

07/02 00:42, , 1F
好瞎....
07/02 00:42, 1F

07/02 00:47, , 2F
聽完我只有一個感想→「請給我木材」
07/02 00:47, 2F

07/02 00:49, , 3F
11
07/02 00:49, 3F

07/02 01:00, , 4F
我怎聽到疑似漩渦鳴人的聲音...?!
07/02 01:00, 4F

07/02 01:15, , 5F
最後的圖www
07/02 01:15, 5F
※ 編輯: hiroki760926 來自: 122.121.27.46 (07/02 01:24)

07/02 01:25, , 6F
至少比普通話好wwww
07/02 01:25, 6F

07/02 03:34, , 7F
為什麼一定都要這樣字正腔圓的...一點都不像在講話orz
07/02 03:34, 7F

07/02 04:15, , 8F
我覺得我聽到陸版的配音 相似度90%
07/02 04:15, 8F

07/02 04:17, , 9F
還是其實是我跟台版的搞混了 ?
07/02 04:17, 9F

07/02 07:14, , 10F
臭屁:還差的遠呢 網王 XDD
07/02 07:14, 10F

07/02 10:35, , 11F
還不錯...
07/02 10:35, 11F

07/02 11:49, , 12F
我也覺得好多是陸版的
07/02 11:49, 12F

07/02 11:59, , 13F
都有啦 重覆的也不少 都混在一起了...
07/02 11:59, 13F

07/02 11:59, , 14F
就跟當初日版檔案裡有韓版配音是一樣道理
07/02 11:59, 14F

07/02 12:12, , 15F
有幾個不錯
07/02 12:12, 15F

07/02 17:31, , 16F
賣壺的配音我好傷心...他不是美男子嗎阿阿阿阿阿阿阿 !
07/02 17:31, 16F

07/03 21:02, , 17F
GSD應該是好萊塢電影台~kiri蠻像是冰原2的女主配~
07/03 21:02, 17F

07/03 21:09, , 18F
GSD和馬車商人都是官哥配的 他也配過卡通變形金剛的鐵牛!XD
07/03 21:09, 18F

07/04 20:20, , 19F
確很多是台配,是誰配的,有愛的去聽吧,PO出來太麻煩了
07/04 20:20, 19F

07/04 20:21, , 20F
反正就是富國為主
07/04 20:21, 20F
文章代碼(AID): #1AIuzaQp (DNF)
文章代碼(AID): #1AIuzaQp (DNF)