[閒聊] 為什麼DIABLO會翻譯成暗黑破壞神

看板DIABLO作者 (黑色鎮魂曲)時間10年前 (2014/06/24 09:17), 10年前編輯推噓40(40033)
留言73則, 48人參與, 最新討論串1/1
早期台灣代理DIABLO系列是從松崗科技開始 當時就有暗黑破壞神的稱呼了嗎? 還是暗黑破壞神這樣叫是始於松崗科技? DIABLO是西班牙語惡魔的意思 如果直接音譯是迪亞布羅 為什麼不是一開始就叫這款遊戲「惡魔」、「迪亞布羅」? 而是使用「暗黑破壞神」這樣的一個全新稱呼? 求解。 -- ▁▂▄▅▆▇█雷龍幫█▇▆▅▄▂▁ 雷龍在天千萬變兄弟互挺夠義氣☆↗ ↙竹葉飄飄隨窩行善惡分明講道理★↘ ↘兄弟永遠是兄弟千百幫派一家親☆↙ ↙永遠都是挺兄弟兄弟有難到相挺★↘ ↘只要有錯並處理雷龍在天都挺尼☆↙ψBlack_Requiem -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.223.153 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/DIABLO/M.1403572631.A.2B8.html

06/24 09:17, , 1F
當年的風格就是這樣
06/24 09:17, 1F
可能有牽扯到old game,但是這款是否跟另一款「絕地破壞神」(當時我兩款常常搞混) 有翻譯依據啊?

06/24 09:18, , 2F
神鬼XX
06/24 09:18, 2F

06/24 09:19, , 3F
wiki寫是抄日本漫畫的名稱
06/24 09:19, 3F

06/24 09:19, , 4F
魔鬼XX
06/24 09:19, 4F

06/24 09:19, , 5F
奪命XX
06/24 09:19, 5F

06/24 09:20, , 6F
D.S(暗黑的破壞神)應該比Diablo還晚出吧?印象中啦~
06/24 09:20, 6F

06/24 09:21, , 7F
XX爭霸
06/24 09:21, 7F

06/24 09:21, , 8F
DS 1988 Diablo 1996 早了八年
06/24 09:21, 8F

06/24 09:22, , 9F
當年有部漫畫叫暗黑的破壞神
06/24 09:22, 9F
所以DIABLO 3並沒有使用全新的稱呼是因為 「暗黑破壞神」這樣叫在台灣算是知名度打響,乾脆從善如流嗎?

06/24 09:25, , 10F
其實這名字還蠻霸氣的 我喜歡
06/24 09:25, 10F

06/24 09:26, , 11F
因為大菠蘿看起來像是食物販售
06/24 09:26, 11F

06/24 09:27, , 12F
太空戰士表示:
06/24 09:27, 12F
我到大學才知道原來最終幻想就是太空戰士= =

06/24 09:27, , 13F
戴愛波 你覺的怎樣
06/24 09:27, 13F
※ 編輯: BlackRequiem (1.175.223.153), 06/24/2014 09:28:30

06/24 09:28, , 14F
老外看英文啊 誰管你暗黑破壞神=3= 華人區應該同譯名
06/24 09:28, 14F

06/24 09:28, , 15F
漫畫好像也還沒畫完..
06/24 09:28, 15F

06/24 09:29, , 16F
漫畫記得現在還在畫 算很長壽了XD
06/24 09:29, 16F

06/24 09:31, , 17F
DQ表示
06/24 09:31, 17F

06/24 09:34, , 18F
漫畫比富奸還富奸......
06/24 09:34, 18F

06/24 09:40, , 19F
我記得不是長壽而是拖稿吧XDD 孫子請燒給我系列之一
06/24 09:40, 19F

06/24 09:44, , 20F
早期翻譯這種事情真的很多XD
06/24 09:44, 20F

06/24 09:45, , 21F
漫畫原名是BASTARD 兩者應該是沒關係吧
06/24 09:45, 21F

06/24 09:48, , 22F
如果不是取名暗黑破壞神,搞不好現在根本沒人知道
06/24 09:48, 22F

06/24 09:53, , 23F
漫畫後面根本超展開到下一話就寫完也不奇怪了XD
06/24 09:53, 23F

06/24 09:53, , 24F
時空幻境
06/24 09:53, 24F

06/24 10:01, , 25F
惡靈古堡
06/24 10:01, 25F

06/24 10:02, , 26F
迪亞波羅 3
06/24 10:02, 26F

06/24 10:02, , 27F
漫畫原名叫做 "BASTARD!! -暗黒の破壊神-"
06/24 10:02, 27F

06/24 10:04, , 28F
漢字名稱也是標題的一部分
06/24 10:04, 28F

06/24 10:07, , 29F
只好推一下關鍵字 大解毒
06/24 10:07, 29F

06/24 10:08, , 30F
原來還有後面的漢字
06/24 10:08, 30F

06/24 10:13, , 31F
小學的時候玩太空戰士III 覺得這名子超帥的
06/24 10:13, 31F

06/24 10:18, , 32F
原來是遊戲參考漫畫…我一直誤會了 冏
06/24 10:18, 32F

06/24 10:38, , 33F
暗黑的破壞神中間富奸好幾年吧....富奸之王阿
06/24 10:38, 33F

06/24 10:39, , 34F
可是會去碰暗黑破壞神的應該沒多少人看過暗黑的破壞
06/24 10:39, 34F

06/24 10:39, , 35F
因為暗黑大紅的時候 剛好暗黑的破壞神富奸到被人遺忘
06/24 10:39, 35F

06/24 10:42, , 36F
說富尖好像怪怪的 荻原一至的輩分比較高
06/24 10:42, 36F

06/24 10:45, , 37F
天堂 仙境傳說 神奇寶貝 太空戰士 惡靈古堡
06/24 10:45, 37F

06/24 10:46, , 38F
基本上都是台灣譯者自high 或是看不懂原文亂翻
06/24 10:46, 38F

06/24 10:54, , 39F
別推給譯者 這些大多是代理商決定的...
06/24 10:54, 39F

06/24 10:59, , 40F
電影名稱經典更多 只要有某演員必有某些固定字
06/24 10:59, 40F

06/24 11:18, , 41F
指玩家啊 涅法雷姆 你把迪亞布羅的黑暗破壞了
06/24 11:18, 41F

06/24 11:21, , 42F
富奸已經變成形容詞用了 哈哈
06/24 11:21, 42F

06/24 11:23, , 43F
富奸這幾期都準時交稿還很用心畫 超不習慣XDDDD
06/24 11:23, 43F

06/24 11:24, , 44F
是萩原不是荻原哦,話說感覺這部漫畫應該斷尾了0rz
06/24 11:24, 44F

06/24 11:35, , 45F
萩原也有年紀了 據說身體已經體力差很多了...
06/24 11:35, 45F

06/24 11:39, , 46F
同期還有個五星物語 偏偏兩部我都有收(崩潰
06/24 11:39, 46F

06/24 11:50, , 47F
五星根本不可能結束XD 幸運女神倒結束了(也沒人看了)
06/24 11:50, 47F

06/24 11:55, , 48F
D2翻譯:奈法嶺 有人猜到這是甚麼嗎 XD
06/24 11:55, 48F

06/24 11:56, , 49F
聶法雷姆?
06/24 11:56, 49F

06/24 11:58, , 50F
D2的根本沒人知道是個梗可以用到D3....
06/24 11:58, 50F

06/24 12:00, , 51F
古人開場:我們是奈法陵的靈魂 (x)
06/24 12:00, 51F

06/24 12:00, , 52F
原文開場:We are the souls of Nephalem
06/24 12:00, 52F

06/24 12:46, , 53F
甚麼!!最終幻想就是太空戰士?!
06/24 12:46, 53F

06/24 12:49, , 54F
說好的魔力寶貝(Cross Gate )呢
06/24 12:49, 54F

06/24 13:27, , 55F
我覺得太空戰士比最終幻想好玩10倍
06/24 13:27, 55F

06/24 14:09, , 56F
漫畫已經從劍與魔法扯到宗教然後扯來扯去
06/24 14:09, 56F

06/24 14:12, , 57F
毀減王座
06/24 14:12, 57F

06/24 14:14, , 58F
we are the spirits of the nephalem,
06/24 14:14, 58F

06/24 14:14, , 59F
the ancient ones.
06/24 14:14, 59F

06/24 14:25, , 60F
...我一直以為涅法啥的是D3才蹦出來的設定...XD
06/24 14:25, 60F

06/24 14:46, , 61F
很多人不知道奈法陵就是聶法雷姆
06/24 14:46, 61F

06/24 17:20, , 62F
黑魔女也有
06/24 17:20, 62F

06/24 17:45, , 63F
樓上是不是還有暗魔女跟黑暗魔女
06/24 17:45, 63F

06/24 18:31, , 64F
推毀減的王座
06/24 18:31, 64F

06/24 18:34, , 65F
閃電霹靂車表示:
06/24 18:34, 65F

06/24 18:58, , 66F
毀減的王座都幾年了還沒修 = =
06/24 18:58, 66F

06/24 19:36, , 67F
呆阿伯win
06/24 19:36, 67F

06/24 23:15, , 68F
我覺得D3遊戲內刻意少用暗黑破壞神這個翻譯了 都稱呼
06/24 23:15, 68F

06/24 23:15, , 69F
迪亞布羅 我也覺得翻譯成暗黑破壞神不好 他又不是破
06/24 23:15, 69F

06/24 23:16, , 70F
壞神... 倒是星海爭霸和魔獸爭霸翻譯的都不錯
06/24 23:16, 70F

06/25 01:43, , 71F
打了十幾年D2 今天才發現原來有毀減王座這錯字....
06/25 01:43, 71F

06/25 16:38, , 72F
06/25 16:38, 72F

06/26 14:41, , 73F
樓上挑錯字魔人? http://goo.gl/Hn6o5z
06/26 14:41, 73F
文章代碼(AID): #1JgD6NAu (DIABLO)