Re: [討論] 官網的再結成公告 解散再結成的始末?

看板DAI作者 (= =)時間15年前 (2009/01/12 23:01), 編輯推噓6(604)
留言10則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
2005年の秋、Do As Infinityは6年間の活動にピリオドを打ち解散しました。 2005年秋天,Do As Infinity長達六年的活動畫下了句點,解散了。 音楽の方向性の相違や24時間体制のメンバー&スタッフの人間関係の軋轢や多忙なスケ ジュールによる 因為音樂方向性的相違、24小時體制中成員與工作人員人際關係間的摩擦、繁忙的行程 慢性疲労などなど様々な事が要因で、全員が新しい一歩を踏み出したかったからです。 導致慢性疲勞等等各種大大小小事情的因素,全員都希望能夠踏出新的一步。 それから約3年間それぞれが充実した音楽活動を楽しませてもらいました。 在那之後的3年間各自享受了充實的音樂活動所帶來的樂趣。 この春些細なきっかけでメンバー&スタッフが再会し、 昔話に花が咲く機会がありました。 這個春天,基於一個小契機,讓成員與工作人員再度齊聚一堂, 有了將以前談過的理想開花結果的機會。 (可能以前定過的目標還沒實踐完吧) しばらくはそれきりだったのですが、 その後誰彼ともなくゆっくりと連絡が廻り始めました。 因為暫時只想要做這個,從那之後不分彼此慢慢地開始聯絡。 (就是指實踐他們以前聊過的那些東西) 「もう一度Do As Infinityの音楽をやりたい。」 「想要再一次製作Do As Infinity的音樂。」 「まだやり残したことがある。」 「還有沒做完的事情。」 当たり前ですが失ってからわかることも、それぞれたくさんあった様です。 會因此有所損失是當然的,似乎各自都會有許多的損失。 離れて初めてDo As Infinityの全体の形が見えた気がします。 但是意識到,分開後第一次看到Do As Infinity整體的型態。 (這邊好像有一種發現大家目標一致的感覺) 確かに一度解散していますので慎重に何度もお互い話し合いをしました。 確實之前是慎重地多次互相討論才解散的。 が、それを越えてチームを再開したいシンプルな気持ちを優先しました。 不過,以團隊再組為優先的單純的想法克服了這些。 本年9月29日を再スタートとし、翌日30日に最初のフリーライブを行う予定です。 今年的9月29日再度啟程,預計在隔天的30號舉辦復團後第一場FREE LIVE。 しばらくはライブを中心に活動し、来春には作品をリリースできればと思っています。 暫時以LIVE為中心進行活動,如果可以的話希望明年春天可以發行新作品。 皆様の更なるご声援の程よろしくお願いいたします。 不用說,當然要麻煩各位繼續聲援我們。 空白の3年間を支え続けてくれた空想旅団の皆さん、本当にありがとう。 在這空白的3年間裡持續給我們支持的空想旅團的各位,真的很感謝你們。 大丈夫、僕らは強くなりました。 沒問題,我們已經變堅強了。 -- 有兩三句不是很肯定,請加減著看 :P 不嫌棄的話,偶而可以幫忙翻譯~練習練習日文~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.20.191

01/12 23:36, , 1F
音樂方向性的差異? 我覺得有時候不要直接用漢字比較好:)
01/12 23:36, 1F

01/12 23:50, , 2F
還是用"不同"阿 因為看漢字還滿好猜意思的 就不再傷腦筋了
01/12 23:50, 2F

01/13 00:12, , 3F
感謝K大大翻譯 (淚)
01/13 00:12, 3F

01/13 00:23, , 4F
感謝翻譯(淚) 很想知道目標是什麼...希望不要再解散
01/13 00:23, 4F

01/13 00:30, , 5F
感謝翻譯!!!!
01/13 00:30, 5F

01/13 16:59, , 6F
翻譯是這樣翻 但日文常把詞意含糊 其實所謂目標可能也不是
01/13 16:59, 6F

01/13 16:59, , 7F
什麼具體的東西 只是當作廣泛性難以言喻的理由而已
01/13 16:59, 7F

01/13 17:00, , 8F
應該不可能是發100張單曲之類的吧 哈哈~
01/13 17:00, 8F

01/13 19:14, , 9F
感謝翻譯!!!
01/13 19:14, 9F

01/31 01:50, , 10F
感謝翻譯!! 因為有DAI,你們也讓我變堅強了!!!
01/31 01:50, 10F
文章代碼(AID): #19QrjOwm (DAI)
文章代碼(AID): #19QrjOwm (DAI)