[歐美] 英語系國家的人到另一英語系國家的感受?

看板CultureShock作者 (kok)時間12年前 (2012/05/17 21:07), 編輯推噓17(17050)
留言67則, 20人參與, 最新討論串1/1
突然想到的好奇而已? 想請問一個英語系國家的人,到另一外一個英語系國家的話 會不會有文化衝擊呢? 譬如說一位美國人,要到澳洲去,不曉得會有什麼感覺呢? 譬如會不會覺得「好麻煩啊,還要帶護照才能去」 還是覺得「澳洲和美國會不會差很多阿,小心點」 還是大部分英語系國家的人比較不會去另一個英語系國家觀光 不曉得他們對這種事情的感覺是什麼?會不會有文化衝擊呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.160.221.127

05/17 21:13, , 1F
沒到過中國 碰到中國人 他們給我的衝擊就很大~
05/17 21:13, 1F

05/17 21:18, , 2F
要看平常媒體怎麼展現那個國家形象 還要加上歷史情結
05/17 21:18, 2F

05/17 21:30, , 3F
以前看過一本英國小說 主角去美國旅遊坐渡輪 作者花了好
05/17 21:30, 3F

05/17 21:30, , 4F
長的篇幅在描述美國人很愛跟陌生人搭訕 話很多等等
05/17 21:30, 4F

05/17 21:31, , 5F
跟英國人不太一樣 還有寫英文的筆跡也有差異
05/17 21:31, 5F

05/17 22:09, , 6F
就想 台灣人到會講華語的中國 星馬 感受是怎樣就知道了
05/17 22:09, 6F

05/17 22:10, , 7F
以前有個澳洲老師到香港玩 他說香港人普遍都會通英文
05/17 22:10, 7F

05/17 22:11, , 8F
他的感受是: 很方便 我很幸運
05/17 22:11, 8F

05/17 22:11, , 9F
我想到一個語言能通的國家 感受都差不多如此吧
05/17 22:11, 9F

05/17 22:36, , 10F
有刻板印象就有衝擊
05/17 22:36, 10F

05/17 22:42, , 11F
05/17 22:42, 11F

05/18 00:21, , 12F
美國去加拿大最常碰到的應該是英制跟公制的差別.所以加拿大邊
05/18 00:21, 12F

05/18 00:21, , 13F
境的路上都有牌子提醒駕駛人牌子上寫的是公制..
05/18 00:21, 13F

05/18 00:50, , 14F
上次聽一個加拿大人來美國演講, 講到某一段落時提到,
05/18 00:50, 14F

05/18 00:50, , 15F
在美國表明自己是加拿大人時, 周圍美國人都會放聲笑了
05/18 00:50, 15F

05/18 00:51, , 16F
而當場聽眾也都笑了.. 在那種氛圍下講from Canadian是頗好笑
05/18 00:51, 16F

05/18 01:56, , 17F
就跟台灣人去中國一樣吧!
05/18 01:56, 17F

05/18 03:41, , 18F
推一樓。
05/18 03:41, 18F

05/18 10:40, , 19F
還是會有衝擊. 我的例子是我先生 XD 從加拿大到比利時
05/18 10:40, 19F

05/18 10:41, , 20F
但他母語是法文所以等於是法文到法文. 主要的衝擊還是
05/18 10:41, 20F

05/18 10:41, , 21F
在於1:用詞不同 2:城市的作息不同 3:國家的不同
05/18 10:41, 21F

05/18 10:42, , 22F
衝擊是一定會有的! 我住加拿大18年了每次去倫敦都還是
05/18 10:42, 22F

05/18 10:42, , 23F
覺得很不同
05/18 10:42, 23F

05/18 12:35, , 24F
東京熱主題曲 XD
05/18 12:35, 24F

05/18 12:36, , 25F
po錯篇 更XD
05/18 12:36, 25F

05/18 19:05, , 26F
英國人超愛移民到澳洲,澳洲在今年以前的移入人口第一名都是
05/18 19:05, 26F

05/18 19:05, , 27F
英國人.英國天氣差,澳洲對他們來說是天堂的fu
05/18 19:05, 27F

05/18 21:11, , 28F
看到美國人的比喻,我直接想到這澳洲喜劇團Chaser的影片 XD
05/18 21:11, 28F

05/18 21:12, , 30F

05/18 22:03, , 31F
想問c大國家的不同對您老公有什麼差別呢? 不都是先進國家嗎?
05/18 22:03, 31F

05/18 22:04, , 32F
兩國也不是對立這樣
05/18 22:04, 32F

05/18 22:31, , 33F
-_- 國土稍大一點的 各地腔調都不同了
05/18 22:31, 33F

05/18 22:32, , 34F
怎麼會沒有差異 生活俚語會聽不懂
05/18 22:32, 34F

05/18 23:27, , 35F
這種差異 在西語系國家也超級明顯 光西班牙各區就有差異
05/18 23:27, 35F

05/18 23:33, , 36F
受教了....
05/18 23:33, 36F

05/19 12:17, , 37F
kok: 不同很多喔!加拿大(北美)跟歐洲真的要比差距的話
05/19 12:17, 37F

05/19 12:18, , 38F
是差很多. 跟先進不先進沒有關係. 拿最簡單的語言來說
05/19 12:18, 38F

05/19 12:18, , 39F
他在布魯塞爾辦公室發現原來母語法荷的人都互相只說自己
05/19 12:18, 39F

05/19 12:19, , 40F
的母語, 但都聽的懂但都也只回對方自己的母語. 這是因
05/19 12:19, 40F

05/19 12:20, , 41F
為比利時的法荷(walloons & flemish)區的一點算是小堅持
05/19 12:20, 41F

05/19 12:20, , 42F
所以他說即使他很多同事都知道他只會英法, 見到他照說
05/19 12:20, 42F

05/19 12:21, , 43F
荷語, 他請對方轉成法文後對方才會再轉 (反正一種堅持)
05/19 12:21, 43F

05/19 12:21, , 44F
還有像是北美習慣的15%+小費制以及歐洲沒有小費制 其實
05/19 12:21, 44F

05/19 12:22, , 45F
也是一個吃飯感覺差很多的衝擊(雖然這個不算是真的"衝擊
05/19 12:22, 45F

05/19 12:22, , 46F
但我意思是真的有很多小地方都不同, 不是說語言一樣或是
05/19 12:22, 46F

05/19 12:23, , 47F
都先進國家就沒有不同的 (對我先生來說整體工作環境
05/19 12:23, 47F

05/19 12:23, , 48F
應該是最不同的 但這跟懶惰或是做事多寡無關)
05/19 12:23, 48F

05/19 12:27, , 49F
又忘了說, 法語用法也差很多. 加拿大法文的數字從79之後
05/19 12:27, 49F

05/19 12:27, , 50F
80, 90有自己的說法(octante, nonante) 在比利時/法國
05/19 12:27, 50F

05/19 12:28, , 51F
79之後說法都是用20當倍數. 80會念quatre-vingt (意思是
05/19 12:28, 51F

05/19 12:28, , 52F
4個20) 以此類推. 你說是不是真的不一樣? 連說法文的人
05/19 12:28, 52F

05/19 12:28, , 53F
都要在腦中想一下數學 XDD (90就是quatre-vingt dix, di
05/19 12:28, 53F

05/19 12:29, , 54F
是10 就是4個20, 再10)
05/19 12:29, 54F

05/19 17:38, , 55F
有聽過法文念數字很厚工 有人開玩笑說所以數學研究很強
05/19 17:38, 55F

05/19 23:25, , 56F
法國人為什麼要那麼麻煩...囧
05/19 23:25, 56F

05/20 09:33, , 57F
德文的數字從尾數唸到前面就很麻煩了e.g.32→2和30
05/20 09:33, 57F

05/20 09:34, , 58F
結果法文更麻煩...
05/20 09:34, 58F

05/20 13:39, , 59F
林肯演講也說過"Four score and seven years ago..."
05/20 13:39, 59F

05/20 18:27, , 60F
哈哈 加拿大陸上提醒公制是怕美國人把限速60KM看成60
05/20 18:27, 60F

05/20 18:27, , 61F
MPH嗎 XD
05/20 18:27, 61F

05/21 22:58, , 62F
酷!我還第一次知道加拿大法語區數字念法跟法/比不一樣
05/21 22:58, 62F

06/01 03:03, , 63F
樓上看錯了吧
06/01 03:03, 63F

06/08 14:18, , 64F
台灣人看時間跟大馬華人看時間的唸法也不同
06/08 14:18, 64F

06/08 17:42, , 65F
大馬華語口語受粵語影響較大
06/08 17:42, 65F

06/08 17:45, , 66F
十點四十五分=十點九個字 半小時=半粒鐘
06/08 17:45, 66F

06/08 17:46, , 67F
回到英語時間 牽扯到半小時 美式英式說法也有差啦
06/08 17:46, 67F
文章代碼(AID): #1FjFWNeu (CultureShock)