[歐美] R.I.P不能亂用

看板CultureShock作者 ( )時間13年前 (2011/08/09 23:23), 編輯推噓4(4017)
留言21則, 10人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
最近一個加拿大籍球友的老爸過世了 在臉書上看到他發的聲明 馬上回了一個R.I.P 結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我 特別提到這樣似乎不妥 還特別提到因為那個朋友跟我認識了好幾年 知道我的為人 不然對方也會覺得這樣不好之類的 一開始我以為是因為R.I.P可能代表橫死之類的要死者安息所以不洽當 但是重讀一次朋友寄來的私訊 好像是因為光寫RIP之類的太過簡單隨便? 重看其他人寫的 有的人也只寫幾個字而已 中文致哀似乎常常也是說個節哀順變而已 但是我那個美國朋友不是平時太嚴肅的人 他說不妥就表示應該真的不太好 有比較了解的大大可以解說一下致哀該有的表示嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.2.17

08/09 23:32, , 1F
這算縮寫...用來致哀不夠?
08/09 23:32, 1F

08/09 23:42, , 2F
因為我看ptt常這樣寫阿 有些人是寫幾句他老爸的好話
08/09 23:42, 2F

08/09 23:43, , 3F
但是我又從來沒見過他老爸 連"他是個好人"這種話也說不出口
08/09 23:43, 3F

08/09 23:48, , 4F
你不認識他爸爸用RIP不妥.既然是你朋友的爸爸你的重點應該放
08/09 23:48, 4F

08/09 23:48, , 5F
在朋友那邊,不曉得要說什麼可以簡單的說I'm sorry for your
08/09 23:48, 5F

08/09 23:49, , 6F
loss..或是sorry to hear that -or- my condolence..
08/09 23:49, 6F

08/09 23:50, , 7F
長短不是問題, 只是 RIP 真的不是這樣用的
08/09 23:50, 7F

08/10 00:12, , 8F
感謝解惑 其他人還真的很多用您提的那兩句的
08/10 00:12, 8F

08/10 00:26, , 9F
推kruz...除了台灣人外,我只有見過自己家裡的寵物死掉
08/10 00:26, 9F

08/10 00:28, , 10F
的美國人 用過RIP...
08/10 00:28, 10F

08/10 02:15, , 11F
通常都是用 my condolence來致意的....還沒碰過RIP
08/10 02:15, 11F

08/10 06:34, , 12F
查字典,會告訴你RIP是:used on gravestones(用在墓碑上)
08/10 06:34, 12F

08/10 06:34, , 13F
所以不是用來致哀或安慰人用的....
08/10 06:34, 13F

08/10 06:39, , 14F

08/10 06:40, , 15F

08/10 09:09, , 16F
推樓上 通常是 XXX rest in peace....只有 ptt 鄉民才...
08/10 09:09, 16F

08/10 12:20, , 17F
之前看到剛過世美國人的facebook 一堆美國人也po RIP
08/10 12:20, 17F

08/10 12:21, , 18F
因為RIP是直接對死者說,而不是對死者的家人,會有詛咒的感覺
08/10 12:21, 18F

08/10 12:33, , 19F
如果你是直接po在他爸的facebook上就可以...
08/10 12:33, 19F

08/10 14:08, , 20F
只有ptt鄉民才會直接用R.I.P.
08/10 14:08, 20F

08/10 18:27, , 21F
前陣子Amy Winehouse過世 也是看過老美寫RIP 不只鄉民用
08/10 18:27, 21F
文章代碼(AID): #1EGL3Z8Q (CultureShock)
文章代碼(AID): #1EGL3Z8Q (CultureShock)