[轉錄]「-nese」代表歧視?
之前在本板某篇文章看到有板友說「-nese 有歧視意味」,最近在 EAseries
板看到下面這篇文章 #1DhnTYOu 的推文裡面的兩個連結有反駁這件事,因此
轉過來給板友參考。
※ 引述《qhforever (head)》之銘言:
標題: Re: [閒聊] 歐美影集有提到台灣的東西的橋段
時間: Thu Apr 21 01:26:55 2011
最新一集的 Cougar Town (S2E15) 出現了以下對話
Jules : I really like this girl.
I mean, sure, yes, sometimes she can be a little racist.
Travis : Mom, people from Taiwan really are called Taiwanese.
從第二句看來 是種教育意味說明 Taiwanese 的稱呼並無種族歧視之意
然後反推回到第一句 表示真的有人以為 Taiwanese 的稱呼有種族歧視之意
到底為什麼國外會有人這樣認為呢 ?
---
推 pupuolala:聽英文老師說過,像Japanese.Chinese字尾是nese的都帶有 04/21 01:38
→ pupuolala:稍微的歧視意味,有點像是叫你小日本這種感覺,所以老師說 04/21 01:39
→ pupuolala:他出國都堅持要說自己是Taiwaner不要說TaiwaneseXD 04/21 01:39
推 frannica:http://0rz.tw/cPy6y 這邊有一篇澄清的 04/21 01:50
→ frannica:http://blog.roodo.com/elysii/archives/12178101.html 04/21 01:52
→ frannica:這篇也可以看看,這兩篇下面回應也都有一些語言的討論 04/21 01:54
→ frannica:簡單說就是 nese 並沒有歧視的意味 04/21 01:54
推 Lovetech:我只能說一樓的英文老師超無聊 真正有歧視意味的是Jap 04/21 13:04
→ Lovetech:最好Japanese是歧視語 還有Asian不是-ese結尾 但聽洋人說 04/21 13:06
→ Lovetech:起來 不知怎麼搞的就是很不蘇湖 語氣態度才是重點 04/21 13:07
→ Lovetech:另外 堅持-ese有歧視的人 就算看到語言學教授或專家澄清 04/21 13:08
→ Lovetech:仍堅持他們自己相信的事情 洋洋得意宣傳Taiwaner 超白爛 04/21 13:10
→ Lovetech:就從沒看過日本人在推Japaner 但洋人對他們態度就是尊重 04/21 13:11
推 winky1:一樓的英文老師誤人子弟............ 04/21 18:07
推 hosyo:1F英文老師講的東西不是很久以前的網路謠言嗎XDDD 04/21 19:48
推 onlybye:前天看到這集也有疑問?..是連老外都覺得這樣稱呼不好還是? 04/22 00:22
推 pupuolala:1F再出來,那我也想知道為什麼cougar town會這樣寫耶??? 04/22 04:02
→ pupuolala:我們自己的態度當然不需要自貶,但我也很想知道影集會這 04/22 04:03
→ pupuolala:寫的原因耶? 有對美國文化比較了解的板友嗎?? 04/22 04:05
推 tearsofeos:這段看上下文跟整部影集就會明白... 04/22 05:55
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.185.36
→
04/28 14:04, , 1F
04/28 14:04, 1F
→
04/28 14:04, , 2F
04/28 14:04, 2F
推
04/28 16:46, , 3F
04/28 16:46, 3F
→
04/28 16:46, , 4F
04/28 16:46, 4F
→
04/28 18:41, , 5F
04/28 18:41, 5F
推
04/28 18:44, , 6F
04/28 18:44, 6F
→
04/28 18:44, , 7F
04/28 18:44, 7F
→
04/28 18:45, , 8F
04/28 18:45, 8F
→
04/28 18:45, , 9F
04/28 18:45, 9F
推
04/28 19:01, , 10F
04/28 19:01, 10F
→
04/28 19:03, , 11F
04/28 19:03, 11F
→
04/28 19:05, , 12F
04/28 19:05, 12F
推
04/28 19:10, , 13F
04/28 19:10, 13F
推
04/28 19:11, , 14F
04/28 19:11, 14F
→
04/28 19:12, , 15F
04/28 19:12, 15F
→
04/28 22:36, , 16F
04/28 22:36, 16F
→
04/28 22:41, , 17F
04/28 22:41, 17F
→
04/28 22:45, , 18F
04/28 22:45, 18F
→
04/28 22:50, , 19F
04/28 22:50, 19F
→
04/28 23:43, , 20F
04/28 23:43, 20F
→
04/28 23:43, , 21F
04/28 23:43, 21F
推
04/29 00:25, , 22F
04/29 00:25, 22F
→
04/29 00:25, , 23F
04/29 00:25, 23F
推
04/29 00:26, , 24F
04/29 00:26, 24F
推
04/29 00:31, , 25F
04/29 00:31, 25F
推
04/30 03:52, , 26F
04/30 03:52, 26F
→
04/30 03:53, , 27F
04/30 03:53, 27F
→
04/30 03:54, , 28F
04/30 03:54, 28F
→
04/30 03:55, , 29F
04/30 03:55, 29F
→
04/30 03:57, , 30F
04/30 03:57, 30F
推
04/30 04:52, , 31F
04/30 04:52, 31F
→
04/30 04:54, , 32F
04/30 04:54, 32F
→
04/30 04:55, , 33F
04/30 04:55, 33F
→
04/30 04:56, , 34F
04/30 04:56, 34F
推
05/01 01:00, , 35F
05/01 01:00, 35F
推
05/21 08:58, , 36F
05/21 08:58, 36F
討論串 (同標題文章)