英文姓名的八卦(轉自八卦版)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1CYGuIRh ]
作者: Starwindd (我是G爹) 看板: Gossiping
標題: Re: [問卦] 有沒有好好的中文名字不用的八卦
時間: Fri Sep 10 00:40:46 2010
※ 引述《typeking ( )》之銘言:
: 然後竟然大家平常會叫他YG
: 不覺得這樣很奇怪嗎? 平常歪國人在叫對方的時候也不會用名字的縮寫。
: 有沒有台灣人叫名字的方法很奇怪的八卦?
取洋名這種風氣應該是香港帶進來的吧,二十年前別說公司內了,連藝人都
不見得有洋名,不像現在每個人還沒出道,先搞個洋名打在封面再說。當年
台灣公司內的暱稱應該都是「小X」「X哥」「老X」這樣叫。
另一個會取洋名的原因是因為外國人要發台灣名字真的有困難。很多人都說
日本人出國行不改名坐不改姓,問題是人家50音對老外而言發音簡單啊(正
不正確是一個問題,最少發得出來)。通用拼音裡頭一堆 hs sh 的,漢語
拼音裡頭還有見鬼了的Q跟X,沒有特別學過的人根本猜不出來 Cao Cao 是在
「靠」什麼。以前讀研究所時有個朋友,名字發音開頭是ㄕ(sh)ㄕ(sh)ㄒㄩ(hsiu)
。教會的老外來找他,說「請問你們有個『噓噓噓』在不在?」所以常常要
跟外國聯絡的人取個洋名是有需要的。至於那些完全只在本土營業的單位也
要取個英文名字來叫就只是風氣了。
小八卦,要看老美菜市場名字的趨勢的話,美國社會安全局有個「新生兒菜
市場名字統計表」在 http://www.ssa.gov/OACT/babynames/ (好像有擋國
外IP,想看要用proxy看,例如 http://www.hidemyass.com/ )
男生菜市場名十年來一直保持第一名是台灣很少人用的 Jacob ,typeking
兄提到的賣摳則一直保持第二或第三。
女生的名字變動比較大,去年冠軍是Isabella,現在20,21歲的這個年段第
一名則是 Jessica 。
去年的排名如下:
Rank Male name Female name
1 Jacob Isabella
2 Ethan Emma
3 Michael Olivia
4 Alexander Sophia
5 William Ava
6 Joshua Emily
7 Daniel Madison
8 Jayden Abigail
9 Noah Chloe
10 Anthony Mia
--
聽好了,你在想這些無聊事的時候,時間正一刻一刻地從我們身旁流過...
這些流過的時間不只是你的生命,也是我的生命啊!
── 炎尾燃
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 131.204.251.37
→
09/10 00:41,
09/10 00:41
→
09/10 00:41,
09/10 00:41
→
09/10 00:41,
09/10 00:41
令人意外地,Angel在男性排名是#37,女性部分排名則是#176...
推
09/10 00:41,
09/10 00:41
Andy過去十年來都在200名之後(去年219)
推
09/10 00:42,
09/10 00:42
推
09/10 00:42,
09/10 00:42
David 去年 #14, Tom 不在一千名內,不過Thomas是#57
推
09/10 00:42,
09/10 00:42
Nico #585, Rebecca #132
推
09/10 00:42,
09/10 00:42
→
09/10 00:43,
09/10 00:43
推
09/10 00:43,
09/10 00:43
推
09/10 00:43,
09/10 00:43
推
09/10 00:43,
09/10 00:43
推
09/10 00:44,
09/10 00:44
→
09/10 00:44,
09/10 00:44
※ 編輯: Starwindd 來自: 131.204.251.37 (09/10 00:46)
推
09/10 00:44,
09/10 00:44
推
09/10 00:46,
09/10 00:46
推
09/10 00:46,
09/10 00:46
推
09/10 00:46,
09/10 00:46
→
09/10 00:46,
09/10 00:46
推
09/10 00:47,
09/10 00:47
我兒子一年級時班上就兩個Jacob,只好連middle name一起叫,一個 Jacob B.,另一
個 Jacob R.
Jacob 在中文聖經裡頭翻做「雅各」,有「抓住」的意思,也是以色列人的祖先。
名字含意蠻好的。
→
09/10 00:47,
09/10 00:47
推
09/10 00:48,
09/10 00:48
※ 編輯: Starwindd 來自: 131.204.251.37 (09/10 00:53)
推
09/10 00:49,
09/10 00:49
→
09/10 00:50,
09/10 00:50
推
09/10 00:51,
09/10 00:51
推
09/10 00:52,
09/10 00:52
→
09/10 00:53,
09/10 00:53
→
09/10 00:53,
09/10 00:53
→
09/10 00:53,
09/10 00:53
希伯來文裡頭是Ya'akov,所以中文聖經會翻成「雅各」。不過老美這邊發
音比較類似「截卡布」
→
09/10 00:53,
09/10 00:53
推
09/10 00:54,
09/10 00:54
還有 26 則推文
還有 18 段內文
→
09/10 02:10,
09/10 02:10
→
09/10 02:25,
09/10 02:25
→
09/10 02:25,
09/10 02:25
我覺得一下子冠上崇洋可能帽子太大了。會出現這種文化應該是因為台灣的演藝圈
在某個時期與香港太近,而港星大多數都有英文名字。慢慢的台灣的演藝公司也開
始在包裝藝人的過程中使用同樣的包裝。這個應該是199x年後期才慢慢出現的文化
。早期一點就算是有名的港星過來台灣也都是以中文姓名/藝名來主打的。
※ 編輯: Starwindd 來自: 131.204.251.37 (09/10 02:31)
推
09/10 02:52,
09/10 02:52
→
09/10 05:51,
09/10 05:51
推
09/10 08:58,
09/10 08:58
→
09/10 10:50,
09/10 10:50
→
09/10 14:35,
09/10 14:35
推
09/10 15:13,
09/10 15:13
推
09/10 18:50,
09/10 18:50
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 131.204.39.159
推
09/10 21:50, , 1F
09/10 21:50, 1F
→
09/10 21:50, , 2F
09/10 21:50, 2F
→
09/10 21:51, , 3F
09/10 21:51, 3F
推
09/10 22:33, , 4F
09/10 22:33, 4F
→
09/10 23:23, , 5F
09/10 23:23, 5F
推
09/10 23:26, , 6F
09/10 23:26, 6F
推
09/10 23:33, , 7F
09/10 23:33, 7F
→
09/10 23:34, , 8F
09/10 23:34, 8F
→
09/10 23:57, , 9F
09/10 23:57, 9F
→
09/11 01:00, , 10F
09/11 01:00, 10F
→
09/11 01:01, , 11F
09/11 01:01, 11F
→
09/11 01:02, , 12F
09/11 01:02, 12F
→
09/11 01:02, , 13F
09/11 01:02, 13F
推
09/11 03:08, , 14F
09/11 03:08, 14F
推
09/11 05:59, , 15F
09/11 05:59, 15F
→
09/11 06:05, , 16F
09/11 06:05, 16F
→
09/11 07:24, , 17F
09/11 07:24, 17F
→
09/11 07:25, , 18F
09/11 07:25, 18F
推
09/11 07:33, , 19F
09/11 07:33, 19F
→
09/11 14:22, , 20F
09/11 14:22, 20F
→
09/11 14:23, , 21F
09/11 14:23, 21F
推
09/11 20:22, , 22F
09/11 20:22, 22F
→
09/11 20:23, , 23F
09/11 20:23, 23F
→
09/11 20:23, , 24F
09/11 20:23, 24F
推
09/21 11:59, , 25F
09/21 11:59, 25F
推
09/24 17:02, , 26F
09/24 17:02, 26F
推
09/27 02:18, , 27F
09/27 02:18, 27F
推
03/09 05:12, , 28F
03/09 05:12, 28F