Re: [歐洲] 法語世界對法國人的看法?

看板CultureShock作者 (蘇諾)時間14年前 (2009/11/04 00:12), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: 這個問題事後想起來好像外國人問台灣人為啥講Chinese的感覺?不過覺得會不會是非法國 : 但母語也是法語的人似乎對法國人很感冒?想請問有在比利時、瑞士法語區留學的鄉民可 : 以一解小弟的疑惑嗎? : 所以,我覺得應該要有個比較特別的名稱 能夠泛稱各種腔調的"國語",或是"北京官話" 而不是只用"華語"就代稱所有亞洲華人說的話 原因就像是下面會提到的"西班牙語" : 推 twconference:那西語系國家對西班牙和西班牙的西語又是什麼看法呢? 11/03 19:42 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 中南美洲對於"西班牙語"好像有另外一種稱呼 叫做"Castellano" 至於翻譯名稱在台灣好像不多見 他們對於西班牙說的"西班牙語",也抱持著只是一種"腔調"以及"用法" : → Murasan:法語的數字念法是從古羅馬數字來的嗎? 11/03 20:22 : 對耶好像VI= V+I VIII= V+III 的五進位制 跟古羅馬也不太像啦~ 傳說好像是一位法國國王70歲了 但是又不認老,所以要大家說他是 60+10 歲 可是這樣要怎麼解釋80=4x20呢?? 90=4x20+10 ? 總之...法語很奇妙就是了=..=+ --

06/17 02:01,
5566在我床上
06/17 02:01
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.38.223

11/04 00:47, , 1F
catalan ?
11/04 00:47, 1F

11/04 01:28, , 2F
卡斯提亞語
11/04 01:28, 2F

11/04 01:51, , 3F
Castilla民族就是古代在馬德里那邊的人
11/04 01:51, 3F

11/04 01:52, , 4F
Catalan是則是巴塞隆納那邊的
11/04 01:52, 4F

11/04 08:20, , 5F
其實也有人講Mandarin
11/04 08:20, 5F

11/04 09:15, , 6F
用Mandarin就代表所有Mandarin的方言了,廣東話、客家話等
11/04 09:15, 6F

11/04 09:15, , 7F
不包括在內
11/04 09:15, 7F

11/04 17:02, , 8F
法文數字好像是跟他們以前錢的面額有關吧
11/04 17:02, 8F
文章代碼(AID): #1Ay5Q4l- (CultureShock)
文章代碼(AID): #1Ay5Q4l- (CultureShock)