[歐洲] 論文發表...

看板CultureShock作者 (我..我要陽光!!)時間15年前 (2009/01/31 11:59), 編輯推噓17(18142)
留言61則, 24人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
我現在己經回來台灣才發現有這個版 想起一個事情 二年前 在唸碩士時,台灣駐英辦事處科技組 在每個區辦台灣留英學生研究發表 當然去聽的學生都是台灣留學生 有一個博士侯選人或是博士研究生發表社福的文章 還特地問一下有沒有人只聽的懂中文的 有一個香港學者舉手 後來她堅持使用台語發表 我整個傻眼,因為第一次看到有人這樣子在發表的.... 可能她在國外久了 那種國籍主義很重吧 但是問了之後又完全不尊重香港老師只懂cantonese, chinese 我很想說現在客家族群是都會聽一點閩南語 那如果今天有人要以客家語發表 '宇宙射線和黑洞理論' 到底誰聽得懂 後來,和那位發表人的小朋友玩時,發現他只會閩南語和一點英文 覺得可惜,少了一個看世界的工具,或許他長大會去學另一種語言 有了另一種不同於我們的工具 今天父母的見解....我只能說影響小孩很多 我覺得那位發表人不太重視台下的觀眾 如果那位香港老師要求發表人用英文發表如何呢??? (其實全程的slides,每個發表人都要交英文的summery)                                                                                                    -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.81.16.45

01/31 12:37, , 1F
所以你聽得懂嗎?
01/31 12:37, 1F

01/31 12:43, , 2F
用「中文」來稱呼一種「語言」任何時候都是錯的.
01/31 12:43, 2F

01/31 12:52, , 3F
住國外,不會說中文還好吧。
01/31 12:52, 3F

01/31 12:53, , 4F
海外有些台灣社群的確是以講台語為主的 尤其是長老教會的
01/31 12:53, 4F

01/31 13:02, , 5F
反正論文是他自己的 要怎麼看待"發表論文"的意義和重點
01/31 13:02, 5F

01/31 13:03, , 6F
也隨便他呀
01/31 13:03, 6F

01/31 13:05, , 7F
早期移出去的 未受過國語教育 當然只會講閩粵客等
01/31 13:05, 7F

01/31 13:06, , 8F
不然你以為全世界的華人移民都會說國語嗎?
01/31 13:06, 8F

01/31 13:06, , 9F
米國有很多只會講英語和廣東話的華裔
01/31 13:06, 9F

01/31 13:27, , 10F
到了國外應更會發現,閩粵客其實和華語是平起平坐的
01/31 13:27, 10F

01/31 13:28, , 11F
華人可再細分各種族群,可以講的語言也太多種了
01/31 13:28, 11F

01/31 13:28, , 12F
況且在英國發表論文,只要大家都會英語就好了吧?
01/31 13:28, 12F

01/31 13:29, , 13F
說錯,是在英國生活,小孩不一定要會華語,
01/31 13:29, 13F

01/31 13:30, , 14F
所以你說的「另一種語言看世界」,如果不是以後要回
01/31 13:30, 14F

01/31 13:30, , 15F
中國或台灣定居,那麼華語倒不是那麼重要。
01/31 13:30, 15F

01/31 14:12, , 16F
我表弟是ABC他就只會講台語跟英語,家裡講啥就學啥有什麼問題?
01/31 14:12, 16F

01/31 14:13, , 17F
是你自己覺得他有特殊目地吧..
01/31 14:13, 17F

01/31 14:19, , 18F
boo
01/31 14:19, 18F

01/31 14:20, , 19F
很多台僑只會台語和英語
01/31 14:20, 19F

01/31 15:09, , 20F
所謂的台語是指原住民語還是客家語啊
01/31 15:09, 20F

01/31 15:54, , 21F
台語是日本人取的 源自於福建跟廈門話很類似的語言
01/31 15:54, 21F

01/31 17:09, , 22F
她是台灣的大學畢業的,那間我就不講了..我是南部人但是
01/31 17:09, 22F

01/31 17:09, , 23F
我覺得明知道人家聽不懂台語 你還要硬用台語講..怪怪的
01/31 17:09, 23F

01/31 17:17, , 24F
我是聽得懂台語 我母語是台語 上小學才講mandarin
01/31 17:17, 24F

01/31 19:18, , 25F
多數暴力....另外我想他有基本權利選擇吧...
01/31 19:18, 25F

01/31 20:15, , 26F
其實只有在台灣的客家族群聽得懂閩南語
01/31 20:15, 26F

02/01 01:47, , 27F
不過他幹麻先問人家聽不聽得懂啊...感覺有故意到XD
02/01 01:47, 27F

02/01 03:39, , 28F
我在學校上課也遇過老師問"有沒有人不懂台語的",然後全程用
02/01 03:39, 28F

02/01 03:40, , 29F
台語講......不過也稱不上故意,只是他習慣了用台語上課,也有
02/01 03:40, 29F

02/01 03:40, , 30F
跟不會台語的同學說抱歉,請旁邊的人幫忙翻譯
02/01 03:40, 30F

02/01 18:03, , 31F
我這邊看到的是,有些家長明明國語跟台語都會卻只教小孩台語
02/01 18:03, 31F

02/01 18:05, , 32F
這種環境長大的ABC到底是會有甚麼競爭力?工作面試時,面試
02/01 18:05, 32F

02/01 18:05, , 33F
的人是要當這個小孩會雙語還是只會英語?
02/01 18:05, 33F

02/01 18:29, , 34F
樓上 我可以很肯定跟你講 英語台語都會當然也算雙語
02/01 18:29, 34F

02/01 18:29, , 35F
事實上 台語華語都會也算雙語
02/01 18:29, 35F

02/01 20:33, , 36F
北美和東南亞多的是只會講英語和廣東話的ABC
02/01 20:33, 36F

02/01 20:34, , 37F
在他們的世界裡 mandarin的實用性反而不如粵語
02/01 20:34, 37F

02/01 22:11, , 38F
...為什麼會覺得懂台語不算雙語?
02/01 22:11, 38F

02/02 03:53, , 39F
各位大大不好意思,我並不是說是我們自己認為那是不是雙語,
02/02 03:53, 39F

02/02 03:54, , 40F
而是「面試的人」,我想表達的是,尊重自己文化教台語我覺得
02/02 03:54, 40F

02/02 03:55, , 41F
無可厚非,但國語都不教的話,我搞不懂這種父母的心態,尤其
02/02 03:55, 41F

02/02 03:57, , 42F
在現在多數人「中文約等於北京話」的時候,我挺好奇這種家長
02/02 03:57, 42F

02/02 03:59, , 43F
到底再想甚麼,重點在於不是不會國語而不教,而是會國語而不
02/02 03:59, 43F

02/02 03:59, , 44F
想教
02/02 03:59, 44F

02/02 16:57, , 45F
中文不等於北京話也不等於台灣的國語 北京話是一種
02/02 16:57, 45F

02/02 16:57, , 46F
方言
02/02 16:57, 46F

02/02 22:53, , 47F
原po會覺得可惜是因為覺得學習北京話應比其他優先吧?
02/02 22:53, 47F

02/02 22:53, , 48F
但問題是優先不優先要看生長的環境 在廣東人多的地方
02/02 22:53, 48F

02/02 22:54, , 49F
有時粵語還比北京話實用多了 誰規定主流一定比較優先呢
02/02 22:54, 49F

02/02 22:56, , 50F
更正=我前面提到的「北京話」應該用mandarin比較貼切
02/02 22:56, 50F

02/04 03:35, , 51F
樓上講的是錯的! mandarin一般稱華語 誰跟你北京話
02/04 03:35, 51F

02/07 01:19, , 52F
重點是當時場合如果大家都會說國語 但不是每個人都會
02/07 01:19, 52F

02/07 01:19, , 53F
說台語 自然應該以國語發表吧
02/07 01:19, 53F

02/07 01:20, , 54F
就像現在台灣仍有數百萬人聽不懂國語 如果你到他們
02/07 01:20, 54F

02/07 01:21, , 55F
家附近開公聽會 硬要說國語 不也是徒勞無功嗎?
02/07 01:21, 55F

02/13 02:29, , 56F
重點是不尊重那個香港人吧 還特地先問過確認她不會台語.
02/13 02:29, 56F

02/13 02:29, , 57F
應該說是閩南語 而不是台語
02/13 02:29, 57F

03/01 02:57, , 58F
不對 應該說是台語不是閩南語 我姐夫是福建閩南人
03/01 02:57, 58F

03/01 02:58, , 59F
他的閩南語大家都聽不懂 說只懂台語和英文就少了另一
03/01 02:58, 59F

03/01 02:59, , 60F
個看世界的管道太偏頗了 美國多的是只會廣東話和英文
03/01 02:59, 60F

03/01 03:00, , 61F
的華僑啊
03/01 03:00, 61F
文章代碼(AID): #19WyoZAU (CultureShock)
文章代碼(AID): #19WyoZAU (CultureShock)