Re: 國外哪些東西讓你覺得台灣該方面做得還不錯?

看板CultureShock作者時間16年前 (2008/04/13 16:11), 編輯推噓6(601)
留言7則, 7人參與, 最新討論串35/37 (看更多)
※ 引述《marsha95 (marsha)》之銘言: : 台灣電視某些節目會有雙語撥出 : 在看韓劇轉換雙語才想起來我們的電視有些節目會提供雙語撥出 : 不是很確定國外有沒有雙語的節目 可能是自己看過的電視不夠多 :p : 另外 我發現在台灣看CNN也可以選擇字幕 on off : 希望我們的電視有一天也可以選擇中文字幕 on off 像是在德國基本上所有國外的電影和電視影集都會改用德文配音 所以電視上播放美國/法國/英國等電影或者影集都是聽德文 不過許多華語片會有提供雙語的選擇 像是徐克的笑傲江湖 或者是倩女幽魂 我就看過德文配音/中文原音的版本 可以直接這樣切換 其實還蠻有趣的 看到明朝的錦衣衛用很深沉的聲音講德文... -- "The Force is strong in Desirewu. May the force be with him, always." ▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ████████████████████████████ ══||||█ ▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔▔ Made by Johnmike -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.10.239 ※ 編輯: DonaldDuck 來自: 59.104.10.239 (04/13 16:12)

04/13 16:33, , 1F
最後一句搞得我好~~~~~~~~~~~~想看唷天哪
04/13 16:33, 1F

04/13 18:24, , 2F
XDDDDDDDDDDDDD 推樓上 我也超想看得說
04/13 18:24, 2F

04/13 21:24, , 3F
看來我們這邊講英文的神隱少女輸了..0rz
04/13 21:24, 3F

04/15 07:23, , 4F
沒記錯的話美國西岸有講英語的霹靂頻道!
04/15 07:23, 4F

04/15 10:07, , 5F
我看過西班牙文發音的臥虎藏龍........
04/15 10:07, 5F

04/15 13:01, , 6F
我看過吳孟達講西班牙文....
04/15 13:01, 6F

08/28 22:58, , 7F
希望對您有幫助 http://Now.to/1l1
08/28 22:58, 7F
文章代碼(AID): #180S0i6j (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 35 之 37 篇):
文章代碼(AID): #180S0i6j (CultureShock)