Re: [翻譯] 昨天福留在芝加哥記者會
以前翻譯過<松坂大輔入團記者會>的現場直播,用了好多天校正,搞死我了。
這次輕鬆點。 我在下面簡單翻譯問題內容。
大家可以聽聽美洲記者的專業程度有多少。他們問了一些可能會直接影響福留
表現的東西。我們也看得到日本媒體的問題和美洲記者不一樣的地方
(比較八股?XD 前三個日本問題和在國內以及問松坂的問題一模一樣...)。
過去台灣記者問羅德球團,<吳偲佑薪水多少>那種爆笑/暴怒的東西是不會出現的。
<MLB.com記者會摘要,影片請點進頁首的「400K」>
問1:請告訴我們幾個您決定來小熊的因素。
問2:您的手肘復原程度如何?
問3:您將面對什麼樣新的挑戰?另外在Wrigley球場有更多的日中比賽,這會是什麼樣
的挑戰嗎?
問4:我們聽說有其他球團提示了更高薪資,也有其他球團有日本人同鄉可以一起打球,
為什麼您沒選擇入那些球團?
問5:(發問聲音太小聽不到,從福留開心的反應看來應該是居家問題)
問6:這球隊一百年沒獲得冠軍一事您是否有注意?我們知道中日隊也有很長歷史沒有冠
軍過。
問7:您有看過小熊的打線,有任何想打的棒次嗎?
問8(日本媒體):我們看過其他外野手,一朗以及松井(秀喜)到MLB,請問您來後會
需要什麼調整嗎?
問9:您認為自己對球隊最能貢獻的方面是?
問10(日本媒體):您到MLB第一年的目標是?
問11:您知道以前Sammy Sosa是當家右外野手嗎?
問12(日本媒體):這麼多美洲以及日本媒體在看,還有考慮到您的優渥合約,會不會
帶給您壓力?
問13:您覺得自己結合了一朗以及松井哪些特點?
問14:(針對Joe Urbon,福留經紀人之一)Joe,當初小熊和您來來往往許久,到底談
判的過程多久?合約談判如何開始進展?給了多少所謂的「尊重」?
問15:Lou Piniella(小熊監督),對他有什麼感想?
問16(日本媒體):許多球團都對您有興趣。您對小熊最後提出的條件實在的感想?
問17:您對上週爆發的大新聞有所聞嗎?日本也有類似的問題嗎?(意指Mitchell
Report以及steroid調查)
以上,記者會結束。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.198.180.219
→
12/22 13:17, , 1F
12/22 13:17, 1F
推
12/22 19:08, , 2F
12/22 19:08, 2F
推
12/23 14:11, , 3F
12/23 14:11, 3F
推
12/23 14:31, , 4F
12/23 14:31, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
翻譯
1
2