PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Cross_Life
]
討論串
[問題] 台灣人為什麼把閩南語叫taiwannese?
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [問題] 台灣人為什麼把閩南語叫taiwannese?
推噓
0
(0推
0噓 3→
)
留言
3則,0人
參與
,
最新
作者
DRAGON9.
時間
15年前
發表
(2011/02/14 10:00)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
謝謝﹐我剛剛學習了一下。“普通話是在明清才被英語翻譯為“mandarin”的。 西方人所用的名稱mandarino﹐是從葡萄牙文之動詞mandar來的﹐意思是“指揮、管理。”意味著"管理著當時中華民族的指揮民族所用語言.《札記》則說﹕“所有的軍職或文職大臣都稱官府(Quonfu)﹐意思是司令官或主管
(還有238個字)
#2
Re: [問題] 台灣人為什麼把閩南語叫taiwannese?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
maming.
時間
15年前
發表
(2011/02/14 04:00)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
無知﹐Mandarin 所謂“滿大人”和滿洲沒有五毛錢關系。. 【 在 DRAGON9 (龍翔九天) 的大作中提到: 】. --.
※
來源:‧水木社區
http://newsmth.net
‧[FROM:
134.76.63.*]
.
#1
Re: [問題] 台灣人為什麼把閩南語叫taiwannese?
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
DRAGON9.
時間
15年前
發表
(2011/02/12 21:05)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
你覺得應該用啥詞﹖. 其實沒啥吧﹐普通話還叫“滿大人”呢。. 這種事情就不要想太多了。. 【 在 walkingroman.bbs@ptt.cc (Roland) 的大作中提到: 】. --. 望海潮. 東南形勝﹐三吳都會﹐錢塘自古繁華。煙柳畫橋﹐風簾翠幕﹐參差十萬人家。. 雲樹繞堤沙。怒濤卷霜雪﹐
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁