[轉錄]Re: [XD] Chinese GRE (中文資格考)

看板Cross_Life作者 (TOU)時間16年前 (2010/02/09 14:10), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
※ [本文轉錄自 joke 看板] 作者: superlubu (叔叔你人真好) 看板: joke 標題: Re: [XD] Chinese GRE (中文資格考) 時間: Tue Feb 9 09:04:59 2010 基本上如果真的是給阿豆仔考的 Chinese GRE... 大概卷中 80% 內容是如此的: Q99. qing wen ba ba de ge ge de ma ma de lao gong shi ni na wei ? 1. zu mu 2. wai zu mu 3. zu fu 4. zeng zu fu 當然以上那些標音我沒有寫出來... 為什麼會這樣說,因為我真的看過這種考卷............... (遠目) ============================================================================ 話說我在大學裡工作,有些情況下要替遊學本地的外國的大學生監考 某一天,是替一個在澳洲唸中文,在大陸做生意的阿豆仔監考中文卷... 很順利地把題目交給他,跟著監考官細則上的條文唸個一遍, 在開始前先問他有沒有什麼問題要問。一切都是那麼的自然... 他說: 要是我對這份卷有什麼疑問可以問你嗎? 我雖然想著: 「中文有什麼難的?」但所幸仍慎重地拿起考卷副本看 看... 不看則已,一看大驚... 我很尷尬地笑著: 對不起這些外星文 (Strange codes) 我看不懂 ( ̄□ ̄|||)a 課室裡我和阿豆仔四目交投,我從他的眼神中感到他的迷惑與不安... 我補充說: 我是殖民時代接受教育的,沒有學過這些......... 文字。 那次的考試真是漫長。 -- 《為了要得到真相,就要向原 PO 伸圖》 那就是伸圖魔人的沒圖沒真相原則,那時我們堅信那就是逼逼死的真實 靠么,圖咧? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 147.8.127.102

02/09 09:08,
Q99.請問爸爸的姐姐的媽媽的老公是你哪位?
02/09 09:08

02/09 09:08,
5. 是我親人
02/09 09:08

02/09 09:11,
1.祖母2.外祖母3.祖父4.曾祖父
02/09 09:11

02/09 09:12,
ge ge 其實是... 哥哥...
02/09 09:12

02/09 09:17,
我以為是雞雞
02/09 09:17

02/09 09:36,
(更正)Q99.請問爸爸的雞雞的媽媽的老公是你哪位?
02/09 09:36

02/09 10:02,
6.是刃森範馬威墮亞
02/09 10:02

02/09 12:26,
1f 你爸的媽媽跟你爸的姐的媽 都是你阿嬤阿 她老公就阿公阿
02/09 12:26

02/09 14:03,
答案是祖父 爺爺~這是漢拼
02/09 14:03
-- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 117.42.102.215

02/09 14:11, , 1F
和我看過的試卷差不多~真的就是這
02/09 14:11, 1F

02/09 14:11, , 2F
種題目~轉錄過來回應前幾天的文章
02/09 14:11, 2F

02/09 15:48, , 3F
見crossstrait 17827 那個事最像的
02/09 15:48, 3F
文章代碼(AID): #1BSFnPNB (Cross_Life)
文章代碼(AID): #1BSFnPNB (Cross_Life)