Re: [問題] 方便台灣人查簡體字辦法?

看板Cross_Life作者 (來看熱鬧)時間16年前 (2010/01/09 13:27), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《Galileo ()》之銘言: : ※ 引述《VCCS (壓控電流源 (啥鬼? = =)》之銘言: : : 舉個例子而言 : : http://img80.imageshack.us/img80/3580/zeldanodensetsutokinooc.jpg
: : 在海拉爾王國遼闊的平原上 : : 有一片XX濃密的森林 : : 像這種只知道怎麼寫的簡體字,我們台灣人要怎麼查詢呢? : : 謝謝 : Office 有文字辨識功能 : 不過繁體版的似乎無法辨識簡體字... : 因為它辨識出來的結果如下: : 在海拉示王國江周的平原上… 有一片戶亵濃密的森林… (什麼鬼啊 XD) : 正確的應該是: : 在海拉爾王國遼闊的平原上… 有一片廣袤濃密的森林… : ^^這個不是簡體字 : (我也是查了字典才知道有這個字) : 廣袤 : 注音一式 ㄍㄨㄤˇ ㄇㄠˋ : 土地的面積。東西向稱為「廣」,南北向稱為「袤」。漢書˙卷六十四下˙賈捐之傳: : 「儋耳、珠郡,皆在南方海中洲居,廣袤可千里,合十六縣,戶二萬三千餘。」亦作 : 「廣輪」。 : 反正有邊讀邊,沒邊讀中間,用矛去做聯想,一下子就找到了~ 台灣的用法: 東西和南北交叉,阡陌比較多人用。 文章裡的"廣袤濃密"的森林。 應該會寫成"茂密"的森林。 我是第一次看到廣袤這個詞。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.166.229 ※ 編輯: starsky1978 來自: 125.224.166.229 (01/09 13:30)

01/09 15:40, , 1F
不對歐 茂密應該跟濃密接近
01/09 15:40, 1F

01/09 15:41, , 2F
廣袤濃密 應該勉強可以用廣大茂密來替換
01/09 15:41, 2F

01/09 15:43, , 3F
印象中國高中課本就有這個詞 您忘記了吧
01/09 15:43, 3F

01/09 16:17, , 4F
這個詞很少見,不過應該是國中就看過了~
01/09 16:17, 4F

01/09 16:29, , 5F
少見+少用。多半是文學作家/作品才會用
01/09 16:29, 5F
文章代碼(AID): #1BI1F0y- (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BI1F0y- (Cross_Life)