Re: [問題] 方便台灣人查簡體字辦法?
※ 引述《Galileo ()》之銘言:
: ※ 引述《VCCS (壓控電流源 (啥鬼? = =)》之銘言:
: : 舉個例子而言
: : http://img80.imageshack.us/img80/3580/zeldanodensetsutokinooc.jpg

: : 在海拉爾王國遼闊的平原上
: : 有一片XX濃密的森林
: : 像這種只知道怎麼寫的簡體字,我們台灣人要怎麼查詢呢?
: : 謝謝
: Office 有文字辨識功能
: 不過繁體版的似乎無法辨識簡體字...
: 因為它辨識出來的結果如下:
: 在海拉示王國江周的平原上… 有一片戶亵濃密的森林… (什麼鬼啊 XD)
: 正確的應該是:
: 在海拉爾王國遼闊的平原上… 有一片廣袤濃密的森林…
: ^^這個不是簡體字
: (我也是查了字典才知道有這個字)
: 廣袤
: 注音一式 ㄍㄨㄤˇ ㄇㄠˋ
: 土地的面積。東西向稱為「廣」,南北向稱為「袤」。漢書˙卷六十四下˙賈捐之傳:
: 「儋耳、珠郡,皆在南方海中洲居,廣袤可千里,合十六縣,戶二萬三千餘。」亦作
: 「廣輪」。
: 反正有邊讀邊,沒邊讀中間,用矛去做聯想,一下子就找到了~
台灣的用法:
東西和南北交叉,阡陌比較多人用。
文章裡的"廣袤濃密"的森林。
應該會寫成"茂密"的森林。
我是第一次看到廣袤這個詞。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.166.229
※ 編輯: starsky1978 來自: 125.224.166.229 (01/09 13:30)
推
01/09 15:40, , 1F
01/09 15:40, 1F
→
01/09 15:41, , 2F
01/09 15:41, 2F
→
01/09 15:43, , 3F
01/09 15:43, 3F
推
01/09 16:17, , 4F
01/09 16:17, 4F
→
01/09 16:29, , 5F
01/09 16:29, 5F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):